- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 10. Holberg : 1 /
199

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DANNEMARKS RIGES HISTORIE 199
Skriftet blev anmeldt i Kiøbenhavnske Nye Tidender om lærde
Sager. 1760. Nr. 47 (20
/ii). S. 371—72: »Titelen af dette Stykke
lover noget stort, Vi ventede noget udførligt, men Vi kan for-
sikre, at Vi ikke fandt meere end det Forfatteren sammesteds
tilstaaer: at det er uddragen af Holberg. Han har altsaa ikke
vidst noget fuldstændigere om denne Forandring, og følgelig
kunde Han ikke meddeele Læseren noget andet end disse Blade,
hvilke Han har udcopieret af Holberg. Men det er dog kun en
maadelig Fortieneste, at ville fortælle det som ingen er ukyn-
dig udi, uden De, som ikke skiøtte om at vide noget af Deres
Fædrenelands vigtigste Tildragelser. Vi faldt i høyeste Forundring
over, at finde en Tilskrift til Kongen for denne Copie af disse
Holbergs Blade. Dog Tilskriften og Fortalen er vel det Originelle,
som skal findes i disse 3 Ark. Vi giorde vore Læsere Uret, om
Vi forglemte at tilkiendegive for dem, et andet Slags Originale.
Det er det pudseerlige Træsnit, som skal forestille Prospecten
af Optoget til den Souveraine Hyldings-Act. Hvilke Optøyer fin-
des der ikke paa dette Ark? Hvem skulle vel paa dette Blad
finde Kongen, den Kongelige Familie, Stænderne, o. fl Det
er ikke Kongelige Personer, store Mænd og prægtige Bygninger
man her skal finde? Ney! Skabeluner ere det, som meere ligne
Martinianer og Korthuuse, end velskabte Mennesker og symme-
triske Bygninger! ....
Forleggeren har og besørget en Tydsk Oversættelse af dette
sælsomme Skrift. Forbædret det har Oversætteren ikke; men om
her findes en naturlig og flydende Tydsk Stiil, derom maa Sprog-
kyndige og de Indfødde dømme. Det beste for Holberg er, at
Hans Rigs-Historie er got oversat, og forøget med Anmærknin-
ger, saa at Oversættelsen af dette Udtog, aldeeles er overflødig
for den Tydske Læser«.
I Kiøbenhavnske Danske Post-Tidender. 1760. Nr. 89 (
7
/ii)
læses: »Fuldstændig Underretning ....
sælges hos I. W. Poppen-
hausen Kongelig Bibliotheqves Bogbinder og paa Addresse-Con-
toiret i store Grønnegade for 1 Mk. Dansk i 8tavo paa Tryk-
papiir, og i 4to paa stort Skrivpapiir 2 Mk. 8 Sk.«
Exemplarer solgtes 1898 paa Lynges Auktion for 4,25; 1923
paa K. Scavenius’ for 60,00; 1928 6
/s for 70,00.
BETÄNKANDE OM HISTORIER 1749
Letforstaaeligt udkom der ingen svensk Oversættelse1
) af Dan-
marks Riges Historie. Derimod udkom der en svensk Over-
*) Om Oversættelser af Danmarks Riges Historie jfr. Holberg Aarbog. 1925.
S. 60—73 (af H. Ehrencron-Müller).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:45:41 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/10/0215.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free