- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 10. Holberg : 1 /
258

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

(
258 BERGENS BESKRIVELSE
TYSK OVERSÆTTELSE 1753
Ludewigs | Freyherrn von Holberg | Beschreibung | der | be-
rühmten Haupt und Handelsstadt | Bergen | in Norwegen | II.
Th eile. | Aus dem Dänischen. | (ornamenteret Vignet). | Copen-
hagen und Leipzig. | In Verlag der Rothischen Buchhandlung. |
1753. | 8vo.
[Indhold: Titelblad; Vorrede (ovenover: Vignetfrise med Apollo(?)
med en Bog og en Cithar) (upag. og usign. 4 Sider); lille Slutningsvig-
net; Inhalt der Hauptstücke, (upag., usign. IBlad); forskellig lille Slut-
ningsvignet; Halvtitelblad: Beschreibung | der Stadt | Bergen. | Erster
Theil. I (sign. A(r-v>); Teksten (ovenover Røskenfrise) S. 3—248, sign.
Aa—Qhv); forskellig Slutningsvignet; Halvtitelblad: Beschreibung | der
Stadt I Bergen. | Zweyter Theil. | (upag.; sign. A(r—v>; Teksten (oven-
over Vignetfrise) S. 3—136; sign. A2 —L(v); nederst paa Side 136: »Nach-
rieht an den Buchbinder. Da aus Versehen vergessen worden, den zwey-
ten Theil auf dem ersten Blat neben dem Custos zu bemercken, und
daher leicht ein Fehler im Binden geschehen könte, so hat man für
nöthig gefunden zu berichten, dasz die Paginen des ersteren Theils mit
den Marginalien gleich stehen, im andern Theile aber hat man sie oben
vor die Marginalien gesetzt*].
Som det fremgaar heraf, staar Sidetallene i første Del ude i
Marginen, medens de i anden Del er rykket ind over Tekstens
sidste Bogstaver. Fortalen er Holbergs egen, lidt ordrigt oversat,
men i Hovedsagen holdende sig til den oprindelige Tekst. Over-
sætteisen er aabenbart foretaget efter Udgaven 1750, hvilket kan
ses af, at den S. 196 har Tilføjelsen om de to nye Lens-Herrer;
Holbergs ikke særlig mange Fodnoter, i hvilke han hyppigst
retter Fejl i Ramus’ Norges Beskrivelse, er føjet ind i Teksten;
dog er i. S. 179 og II. S. 115 to Fodnoter beholdt som saa-
danne. S. 13 har den anonyme Oversætter tilføjet en for den
tyske Læsekreds beregnet Forklaring paa Ordet: Almenning.
Jens Bjelkes rimede Fortegnelse over Lensherrerne i Bergen,
som Holberg havde aftrykt i sin Bergens Beskrivelse S. 153—
57 har Oversætteren udeladt og i en Note S. 197 bemærker
han: »Im Dänischen sind die Verse des Herren Bielke einge-
rücket. Weil sie aber nichts neues enthalten, was der Leser
nicht im vorhergehenden antrifft, so haben wir demselben die
Mühe überheben wollen, eine Sache, die an sich schon nicht
sonderlich angenehm ist, zweymal zu lesen. Wir würden auch
ausserdem, wenn wir eine deutsche Uebersetzung hätten liefern
sollen, genöthiget gewesen seyn, mit dem alten Hans Sachs das
Lied in Reime zu
zwingen*.
Oversættelsen anmeldes i [A. F. Büsching und J. Lorck] Nach-
richten von dem Zustande der Wissenschaften und Künste in

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:45:41 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/10/0274.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free