Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
122 PEDER PAARS
Ambitious thoughts his spirit never knew;
He had a lady love he wished to see,
He wandered forth to visit Dorothy.«
Hverken Fortalerne eller Anmærkningerne er
medtaget; af
Oversætteren tindes kun to ganske ubetydelige Noter af forkla-
rende Indhold.
I Lynges Auktionskatalog 1898 angives Oversætteren at være
J. H. Scharmann i Lausanne; i det kgl. Biblioteks Exemplarer
tilskrevet »by J. H. Sharman« og denne sidste Form for Nav-
net er den rigtige. En Forfatter af dette Navn har nemlig ud-
sendt et Skrift: Tales in rhyme. U. St. 1865; i det til det kgl.
Bibliotek skænkede Exemplar har han skrevet ved sit Navn:
»of Riseby in England, moravian minister«. Det er dog ikke
lykkedes mig at finde andre Oplysninger om denne Mand. I
et Exemplar, som Mag. art. M. Lorenzen ejede, fandtes under Be-
mærkningen bagpaa Titelbladet tilskrevet Navnet Morlot; en A.
Morlot i Lausanne ses omtrent ved samme Tid at have skrevet
om geologiske og antropologiske Emner, men paa Fransk, saa
der er næppe Grund til at opfatte Tilskriften i Lorenzens Exem-
piar som andet end en, ganske vist paa et mærkeligt Sted an-
bragt, Ejerangivelse.
De to smaa Hæfter er sikkert kun trykt til privat Uddeling
og har aldrig været i Boghandelen, saa
nogen Pris kan ikke
angives.
Paa Lynges Auktion solgtes Canto I. for 2,75 og 2 Ex. af
Canto II. for henholdsvis 7,50 og 7,00.
FRANSK OVERSÆTTELSE (BRUDSTYKKE) 1748
I Desroches de Parthenays franske Oversættelse af Holbergs
Pensées, II. Cph. 1748. S. 399 findes anført 11 Verslinjer af 4.
Bogs 3. Sang af Niels Corporals Tale (3. Edition 1720. S. 338)
og dertil knyttes i Noten en fransk prosaisk Oversættelse, sikkert
den eneste Prøve paa at omplante Peder Paars paa fransk og
derfor af en vis Kuriositetens Interesse.
APOKRYF GRÆSK OVERSÆTTELSE
I Norsk hist. Tidsskrift. 2. R. IV. Kria. 1884. S. 325 findes
en Optegnelse af Laur. Engelstoft: »En Lector fra Trondhjem
kom til Holberg og fortalte ham, at han havde begyndt at over-
sætte hans Peder Paars paa græske Hexameter. »Det skulde De
lade fare«, sagde Holberg, »thi Græsk forstaar nu ingen mere,
men oversæt det hellere paa Arabisk, det er et levende Sprog««.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>