- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
278

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

278 KOMEDIER
som Jul. Martensen (Holbergs Komedier. 1. Bind. Kbh. 1897.
S. 257) bemærker, har Liebenbergs Udgave dog ingenlunde gjort
dem undværlige. Et Exempel herpaa er f. Ex. Barselstuen, som
Liebenberg i 8de Bind har trykt i sin Helhed i den Skikkelse,
den havde i Udg. 1724, hvorved han bemærker, at han i 2.
Bind, hvor han har meddelt den fra Udg. 1731, ikke har faaet
den »overvældende Masse af Varianter« med i sin Fortegnelse.
I sin Henvendelse af 2
/u 1844 til Medlemmer havde Bestyrel-
sen stillet en »Commentar med historiske og antiqvariske Op-
lysninger« i Udsigt, men en saadan kom ikke til at foreligge
og Spørgsmaalet er vel ogsaa, om
Liebenberg havde været den
rette Mand til at udarbejde en saadan.
I Fædrelandet. Nr. 275 24
/u 1855 findes en Anmeldelse af den
samlede Udgave, hvori Anmelderen giver en kort Oversigt over
de nyere foreliggende Udgaver og navnlig fremhæver, at Boyes
Udgave trods dens Fortjeneste ved at »constituere en i mange
Henseender forbedret Tekst« ved Sammenligning med alle de
ældre Udgaver dog indeholdt mange, undertiden »rent ufornuf-
tige«, Afvigelser fra Originalen og paa den anden Side ofte hav-
de bevaret Originalens meningsløse Tekst, samtidig med, at Ud-
giveren ikke sjældent ved sin Vilkaarlighed havde forvansket
Sprogfarven. I Fortsættelse heraf hedder det: »Den Udgave af
Holbergs Comedier, som Hr. Liebenberg ifjor afsluttede for det
Holbergslce Samfund, har heldig fjernet de ovenbeviste Mangler.
Enhver nok saa ringe vilkaarlig Forandring er undgaaet, deri-
mod er den fordærvede Text ofte restitueret ved heldige Conjec-
turer, f. Ex. III. S. 384 (Uden Hoved og Hale. II. 5): »Den tredie
er Gertrud Fæste-Kones Datter, og den fjerde hendes Cousine
Mammeselle Nille. Vi hae øvet os«
(Orig.: .... Mamselle. Ville
vi har osv.; Bojæ: »Mamselle. Vi har osv.)« etc. . . . Ordformerne
ere strængt bibeholdte og Orthographien er den for Holbergs
Skrifter almindelige, saaledes som den af Udgiveren er fremstil-
let i hans »Betænkning over den Holbergske Orthographi«,
Kblivn. 1845. Udgaven af 1731 er lagt til Grund, men de første
Udgaver tillige benyttede efter Grundsætninger, som Udgiveren
har angivet i sin Fortale; Afvigelserne mellem de forskjellige
Originaludgaver ere med stor Nøiagtighed anførte bag i hvert
Bind .... Den ydre Udstyrelse, der tilstræber Lighed med den
paa Holbergs Tid brugelige, maa i det Hele taget kaldes heldig
og smuk. Vi lykønske det Holbergske Samfund til den heldige
Tilendebringelse af dette første Afsnit af dets Virksomhed, og
knytte dertil det Ønske, at det maa arbeide hurtigt og kraftigt
paa Fortsættelsen af denne, saa at det om ikke for lang Tid
maa have naaet sit Maal, at sætte Holberg et Monument i hans
Værker«.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0294.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free