- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
374

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

374 KOMEDIER
wagt, diesen Mängeln abzuhelfen, und die erhabenen versificir-
ten Scenen gehören ihm Hiezu nun kam ihm der präch-
tige spanische Ton mit seinem lyrischen Aufwande herrlich zu
Statten«.
Den Skæbne, som ramte Kammerraad Paulli, som Oehlen-
Schläger selv (II. S. 371) med Betegnelsen »ein armseliger Joa-
chim Richard Pauli« omtaler, har altsaa ikke skræmmet ham,
men man kan tvivle om, at Oehlenschläger vilde han faaet en
blidere Medfart af Holberg end Paulli, hvis Autor havde kunnet
se denne Omarbejdelse, thi med Undtagelse af de komiske Sce-
ner mellem Harlekin og hans Usynlige er der ikke meget tilbage
af Originalen.
Om Omdigtningen ellers er vellykket, kan der vel tvistes, men
»Holberg« er det i hvert Tilfælde ikke.
Slutningsversene i Komedierne har Oehlenschläger som Helhed
kun oversat, ikke bearbejdet, men ikke altid heldigt, saaledes
det sidste Vers i Ulysses von Ithacia, der paa Dansk lyder:
Om nogen Tydsk Comoedie
Her i Broelegger-Stræde
Man bedre mig kand lade see,
Vil jeg Johannes hede.
men paa tysk temmelig intetsigende gengives ved:
Wenn diese Haupt- und Staatsaction
Nicht alle herrlich nannten,
Bestecht euch nur, (ich merk" es schon)
Die deutschen Komödianten.
Under Teksten findes enkelte oplysende Noter, der mest an-
gaar de i Stykket omtalte danske Lokaliteter; Anmærkningerne
bag i 2. og 4. Bind (hvilke sidste angaar baade 3. og 4. Bind

til 1. Bind lindes mærkelig nok ingen Anmærkninger) inde-
holder hovedsagelig æstetiske Betragtninger over de enkelte
Stykker.
Oehlenschläger omtaler i sine Erindringer (IV. Kbh. 1851. S. ]
24) kun i Forbigaaende dette Arbejde (jfr. Zeitschrift für ver-
gleichende Litteraturgeschichte. Neue Folge. 2. Band. Berlin.
1889. S. 129).
Om Oversættelsen hedder det i det af A. P. Liunge udg. Lite-
]
ratur-, Kunst- og Theater-Blad. 2. Aarg. Nr. 23. (
7
/e) 1822. S. j
91—92: »Flere, der have havt den Fornøielse at høre Digteren
forelæse enkelte af Stykkerne, forsikkre at han med udmærket
Held har opløst dette vanskelige Problem, og, idet han troe har
vidst at bevare Holbergs Aand, endogsaa ofte lykkelig gjengivet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0390.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free