Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
492 KOMEDIER
som
Lystspildigter. I. Kbh. 1815. S. 316—26 givet et udførligt
Uddrag. Holbergs Stykke, der unægteligt hører til de plumpeste
af hans Komedier, er her trukket endnu længere ned og desuden
har Bearbejderen tilsat saa meget af sit eget, og udeladt saa me-
get af Originalen og det ingenlunde af det ringeste, at man vil
have svært ved at kende den igen. Intrigen med den snu, men
dog enfoldige Forpagtersøn, der bliver narret og bedraget af den
forgældede Levemand og hans Hjælpere er beholdt, men Hand-
lingen er paa mange Maader bleven forandret og forsimplet.
Kun Navnet Lucretia er bevaret, ellers hedder Personerne Hans
Stoffelsack (Studenstrup), Baron Würfelknochen (Skyldenborg),
Filuh (Henrik), Schwarzwild (Jacob) og desuden er der indført
en hel ny Person »Hartleber, ein Fremder«, der kun optræder i
1. Akt 2. Scene, og i hvis Mund endel af Proprietærernes Repliker,
da Skyldenborg forsøger at narre dem, er lagt.
Kotzebues Bearbejdelse skal i svensk Oversættelse under Tit-
len: Våpet på marknaden være spillet i Stockholm (jfr. Carl
Roos Udg. I. Kbh. 1923. S. 564) men er sikkert ikke bleven
trykt.
HOLLANDSKE OVERSÆTTELSER
I hollandsk Oversættelse er 11. Juni under Titlen: De elfde
Junius optaget i Vyf aardige en
vermakelyke blyspeelen door
Lodewyk Holberg. V. deel. Amsterdam. 1768. S. 149—246; i ny
Oversættelse: De Elfde Juni i Blijspelen van Ludvig Holberg.
Uit het Deensch vertaald door B. A. Meuleman. (II). Nijmegen.
1926. S. 1—76.
OM DEN ELLEVTE JUNI
Med Hensyn til Den 11. Juni’s Kilder, særlig Moliéres Mon-
sieur de Pourceaugnac og dennes formentlige Grundlag Le Dis-
grazie d’Arlecchino, som Holberg selv nævner i sin 506. Epistel
(Bruuns Udg. V. Kbh. 1875. S. 167), kan henvises til Holbergs
udvalgte Skrifter. I. Kbh. 1804. S. 465—68; VI. Sm. St. 1806.
S. 238—49, paa hvilket sidstnævnte Sted Rahbek giver et Ud-
drag af begge disse Stykker, af det italienske dog kun et kort
Resumé paa anden Haand; Rahbek, Om Holberg som Lystspil-
digter. I. Kbh. 1815. S. 304—28; Edda. XI. Kria. 1919 S. 123;
Tilskueren. 1919. I. S. 190—91, hvor Hans Brix henviser til
Regnards Skuespil »La coquette«, om hvilket ban stiller i Ud-
sigt at ville skrive en Afhandling i Edda, hvilken dog ikke sy-
nes at være fremkommet.
Til Forstaaelsen af Den 11. Juni kan endvidere henvises til
Nyt Aftenblad. 1824. Nr. 31. S. 267—68; Molbech, Nordisk Tids-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>