- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
523

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HENRIK OG PERNILLE 523
Under Personlisten findes følgende Note: »Ehuru Utgifvaren
för ingen del år någon van af fria öfversättningar, då frågon år
om en Holberg, har han likvål vid denna sett sig tvungen att
taga sig några friheter, hvilket han hoppas Holbergs vånner
vålvilligt skola tillgifva honom, emedan, utan ett sådant förfa-
rande, vål svårligen något af denna måstares stycken vore
låmp-
ligt för en Såliskaps theater«. Det er imidlertid kun meget faa
Friheder, Udgiveren har taget sig; de bestaar mest i, at han har
udeladt eller omskrevet de Repliker, hvori der findes tvetydige
Ord eller drøje Udtryk. I øvrigt er baade Scenegangen og Dia-
logen næsten uforandret. Der findes ingen Noter. (jfr. Karl War-
bürg, Holberg i Sverige. Göteborg. 1884. S. 52).
Prisen var, som det fremgaar af Omslagets Bagside, for Sub-
skribenter 20 sk. og for andre Købere 24 sk. Banco.
Et Exemplar solgtes 1898 paa Lynges Auktion for 0,25.
TYSKE OVERSÆTTELSER
Stykket findes i tysk Oversættelse u. T. Heinrich und Per-
nille i Zum dritten und letzten male Sechs Lust-Spiele. Ge-
schrieben von Ludwig Holberg. Anietzo aber ins Deutsche über-
setzt von J. G. L. v. A. Cph. und Lpz. 1744. S. 188—274 [2.
Aull. Cph. und Lpz. 1746.] og i samme Oversættelse i Die Då-
nische Schaubühne geschrieben von Ludwig von Holberg. III.
Bd. Cph. und Lpz. 1750 [Kph. 1761] og i ny Oversættelser i
Holbergs Lustspiele. Uebersetzt von Oehlenschläger. III. Lpz.
1822. S. 73—144 og i Ludw. Holbergs ausgewählte Komödien.
Übertragen von Robert Prutz. III. Hildburghausen. 1868. S. 155

212 .
I Carl Roos, Det 18. Aarhundredes tyske Oversættelser af Hol-
bergs Komedier. Kbh. 1922. S. 235 anføres en nu tabt, utrykt,
Oversættelse fra 1743 u. T. Der lächerliche Ehemann, bearbej-
det for Fru Schröders Hamburgerteater, samt en i Oesterreichi-
sehe Staatsbibliothek (Cod. Viodobon. 13193. Nr. 2) bevaret
ligeledes utrykt Oversættelse: Die Betrogene Betrüger. Ein Lust-
spill von 3 Aufzügen. Aus dem Dänischen des Freyherren v.
Holbergs übersetzt von J. W. Weiskern 1755.
I Kiøbenhavnsposten. 1. Aarg. Nr. 29 (
10
A) 1827 S. 120 citeres fra
»Abendzeitung« Nr. 63. Marts 1827 en »Comoedieplakat fra en
ikke lille Stad i Tydskland. »Mit gnädiger Bewilligung werden
die alibier befindlichen deutschen Schauspieler Heute abermal
die Bühne eröffnen und aufführen ein aus dem Holberg gezoge-
nes Lustspiel unter dem Titul: Das Geburt, Tugend, Verdienst
und Reichthum foppende Schöne Kleid, oder: Das gräfliche
Ehepaar in der Lieberei, sonsten: Die Kutscherische Jagdbarkeit.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0539.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free