- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 12. Holberg : 3 /
73

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JULESTUEN 73
vis har Trykkeriet ikke haft de græske Typer. Enkelte Steder
er der indsat en norsk Glose istedetfor den danske, saaledes
S. 44: Traad-Nøste (istedetfor Traad-Nøgle), ligesom Retskrivnin-
gen frembyder nogen Forskel. Et enkelt Ord kan ogsaa paa-
vises tilsat, f. Ex. S. 51 L. 8 f. n. »staar ikke mer min Kone
an«, hvilket dog rimeligvis kun er at betragte som en Trykfejl.
Prisen var 0,25.
1919
Ludvig Holberg | JULESTUE | (Vignet; Blomsterkurv) | Kø-
benhavn | Andr. Fred. Høst & Søn | Jul 1919. | 8vo.
[Indhold: Smudstitel: JULESTUE (Bagsiden blank); Titelblad (midt
paa Bagsiden: Nærværende Udgave, der er fremstillet som | Privattryk
i 200 Ekspl., gengiver Teksten | i den første Udgave af »Hans Mikkel-
sens I Comoedier«, 2. Tome, København 1724. | Dette Ekspl. har Nr |
og nederst: H. H. Thieles Bogtrykkeri. København. |; Halvtitelblad (paa
Bagsiden Personlisten) (S. 1—2); Teksten S. 3—37; den upag. S. 38 blank.
Til Udgaven hører et Omslag med samme Ordlyd som Titelbladet.]
Udgivelsen er anonymt besørget af daværende Underbibliote-
kar ved det kgl. Bibliotek Laur. Nielsen, den var ikke i Bog-
handelen, men
benyttedes af Forlaget til Udsendelse til dets
Kunder som
Julegave.
UTRYKT ISLANDSK OVERSÆTTELSE
I Landsbökasafniö, Reykjavik, findes som Nr. 1887. 4. en
utrykt islandsk Oversættelse »Jölagleöi«, besørget 1885 af Ölafur
Thorlacius i Stykkishölmi. (jfr. P. E. Ölason, Skrå um hånd-
ritasöfn landsbökasafnsins. I. Reykjavik. 1918. S. 613).
SVENSK OVERSÆTTELSE 1771
Jul-Stuga. I (Dekoreret Linje) | COMOEDIE | I | En ACT. |
(Streg) I Stockholm, | Tryckt i Gamla Kongl. Tryckeriet År
1771. I 4to.
[Indhold: Titelblad (paa Bagsiden: Hufwud-Personerne i Comoedien.)
(S. 1—2); Teksten S. (3)—31; den upag. S. 32 blank. Over 1. Sc. (S. 3) en
stiliseret Frise og S. 31 en stor stiliseret Vignet. S. 9 er oversprunget
og S. 19 er Sidetallet udfaldet].
Den anonyme Oversætter har beholdt de Holbergske Navne,
kun er Arv blevet til Arfvid. I Originalen er Scenen henlagt til
Ebeltoft, men Oversætteren har (S. 10) istedetfor »her i Ebeltoft«
det ubestemte »har i Staden« og senere istedetfor Kiøbenhavn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 01:36:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/12/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free