Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
78 KOMEDIER
Der findes kun en Note (S. 3), hvor der ved Henriks Replik
»Når Cupido, som år Kårleks-Gudinnan« er tilføjet: »Han skulle
såja Kårleks-Guden«.
Prisen var 3 Sk.
Et Exemplar i det kgl. Bibliotek.
Om en utrykt svensk Oversættelse Surbrunns resan (ogsaa m.
T. Surbrunnsresan eller Den enleverade Köpmansdotren) (opført
1768—85 i Stockholm) jfr. F. A. Dahlgren, Förteckning öfver
svenska skådespel på Stockholms theatrar 1737—1863. Stblm.
1866. S. 354—55; K. Warburg, Holberg i Sverige. Göteborg.
1884. S. 44. 46.
TYSKE OVERSÆTTELSER
Stykket findes i tysk Oversættelse u. T.: Die Reise zu der
Qvelle i Zum dritten und letzten Male Sechs Lust-Spiele. Ge-
schrieben von Ludwig Holberg. Anietzo aber ins Deutsche über-
setzt von J. G. L. v. A. Cph. und Lpz. 1744. S. 39—89 [2. Aufl.
Cph. und Lpz. 1746] og i samme Oversættelse i Die Dänische
Schaubühne, geschrieben von Ludwig von Holberg. III. Cph.
und Lpz. 1750. [Kph. 1761] og i ny Oversættelse med samme
Titel i Holberg’s Lustspiele. Uebersetzt von Oehlenschläger. II.
Lpz. 1822. S. 329—70.
HOLLANDSK OVERSÆTTELSE
I hollandsk Oversættelse u. T. De Reize naar het Bad i Zes
aardige en vermakelyke blyspeelen door Lodewyk Holberg.
Tweede Deel. Amsterdam. 1766. S. 289—336 (efter Laubs oven-
nævnte tyske Oversættelse).
OM KILDEREJSEN
I Holbergs udvalgte Skrifter. III. Kbh. 1804. S. 47 (jfr. Hol-
bergs Komedier, udg. af Jul. Martensen. VIII. Kbh.1901. S. 188
—89) bemærkes, at Holberg har hentet Motivet til sit Stykke
fra Moliéres to Skuespil: Le médecin malgré lui og Le malade
imaginaire, hvortil Rahbek(VI. Kbh. 1806. S. 415) føjer: L’amour
médécin, samt fra det i Théatre Italien de Gherardi optagne:
Les bains de la porte Saint-Bernard (jfr. H. Brix i Edda. XI.
Kria. 1919. S. 141—42), hvortil Martensen føjer sammestedsfra:
Pasquin et Marforio. Men Holberg har benyttet disse Motiver
meget frit og givet dem ægte dansk Lokalkolorit, saa at Styk-
ket fuldtud er blevet hans Ejendom. I Litteratur og Kritik.
III. Kbh. 1890. S. 477 har O. Nielsen henledt Opmærksomheden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>