Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
J20 5
verldens ryktbara namn, jemte den nya verldens egna,
ty jag hörer deruti en omedveten folks-profetia om den
högre metamorfos, som detta land och folk skall
framalstra, i hvilken den gamla verldens lif skall framstå
på nytt, men i högre eller andligare mening. I dessa
namn från alla länder och folk hör jag förebudet om
det stora folkmöte från alla jordens länder, som skall
äga rum en gång i detta land.
Vi foro ock förbi flera insjöar med romantiska
stränder, Cauyuga, Seneca, Canandaigna, Oneida m. fi.
Landskapet hade ej stora drag, men en oändlig
täckhet och fruktbarhet. Fruktparker (»Orchards») lyste
med de grannaste äpplen och persikor omkring de
välbyggda landthusen och hemmanen (Farms). Jag har
liört talas om resan genom vestra delen af New York,
såsom intresant genom skådespelet af det rika,
blomstrande, växande lifvet. Ocli den är så. Den är en
landtlig fest ända igenom, och dess omvexlande
behaglighet låter glömma en viss enformighet i scenerna.
Mina älskliga unga vänner, James och Maria, njöto
den som jag. Och som dagen led, skred solen ned
mot den vestra himmelen, mot hvilken vi styrde vår
kosa; och ju längre ned den sjönk desto mer glödande
blef dess färg, på en gång mera vann och mera djup,
och vi foro rakt mot solen.
Jag såg mot solen, såsom en af Perus döttrar
kunde sett derpå, jag såg mot den, såsom solblommorna
på min väg, och kände mig i ett innerligt förhållande
till den.
Om aftonen kommo vi till Utika, der vi skulle
blifva öfver natten. Och medan Maria hvilade och James
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>