Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.264
det ej sker för barnens skull; ty barnen lia bättre
utsigter för sin framtid här, än der hemma. De komma
in i skolorna för intet, få god undervisning, och få
lätt sedan tillfälle till bergning».
»Men de gamla, som icke äro vanda vid hårdt
arbete och vid umbärande af alla beqvämligheter, de
kunna ej länge stå emot klimatet, sjukdomarne, och
andra besvärligheter, som möta dem här».
»Unga, ogifta menniskor, kunna godt komma hit,
om de vilja begynna med att taga tjenst hos andra.
Såsom tjenare i amerikanska lius bli de väl födda och
klädda, och få goda löner, så att de snart kunna lägga
ihop en god del. För ungt, raskt folk, är det icke
svårt att slå sig ut här. Men de måste vara beredda
på att arbeta duktigt, och att till en början lida af
klimatet och sjukdommarne som äro gängse i landet».
»Norrmännerna slå sig i allmänhet här bättre ut
än svenskarne, ty de tänka mera på att arbeta och
hushålla, och mindre på att roa sig, än vi. Äfven
utvandra de i större flockar och kunna hjelpa hvarandra
under sitt arbete med bosättningen».
Om aftonen hade jag hos fru Petterson sett en
bonde från Norrland, som kom med sin son, för att
bese hennes gård, hvilken han var betänkt på att köpa.
Han hade nyligen kommit hit ifrån Sverige, men
blott, som han sade, »för att här se sig om». Men
behagade det honom här, så ville han resa för att
hämta hustru, barn, och bohag, och komma hit, för
att bosätta sig. Mannen var ett af de vackraste
exemplar af den svenska bonden, högväxt, starklemmad, med
rena,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>