Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2 08
saker välbehållna till Havanna house. Den ene af dessa,
som vistats mycket på Cuba, i Texas och Mexico, och
derunder fått en anstrykning af spanjorernas behag i
språk och väsen, har allt sedan varit mig en angenäm
och intressant sällskapsman, som jag har att tacka för
en lefvande tafla af dessa södra länders natur,
befolkning och seder. Den andre, en handlande från
New-York, Mr Faile, allvarlig och enkel i sitt väsen, är af
de män, med hvilka jag trifves ocli känner mig stå i
ett slags syskonlikt förhållande.
Med äkta amerikansk- enkelhet, och så vänligt och
lugnt som vore han min broder, har denne herre
beledsagat mig vid flera små utfärder och sörjt för mig.
Så foro vi tillsammans häromdagen i den sköna
hamnen och öfver till höjden »Casa bianca» som de vilda,
kandelaberlika aloéplantorna betäcka, och sågo derifrån
en herrlig solnedgång, foro sedan i båt omkring i de
mörka, klara skuggorna af bergen på vattnet, och sågo
det falla i silfver och gulddroppar från årorna. Det
var en skön färd, som blott fick en skugga genom
sällskapet af en tysk herre, som hade betydligt af den
grötmyndighet, som man ännu stundom finner hos
europeiska herrar, men sällan eller aldrig hos
amerikanska. Hans uppblåsta väsen var här i stark kontrast
till den enkle och i sin enkelhet vida öfverlägsne
amerikanaren.
Hvad jag egentligen ville berätta dig, var huru
jag med de båda ridderliga amerikanska herrarne
uppgjorde att tillsammans besöka »Cabildos de Negroes»
eller de fria negrernas församlingssalar i staden. Att
gå dit ensam var för mig icke tänkbart, då jag ej
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>