Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - [Sjönamn i alfabetisk ordning]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nära stranden belägna Orre- ock BammemUa. Gårdnamnen på
-måla liksom det enkla M&Ien äro ytterst vanliga i dessa trakter,
äfvensom i Smål. De innehålla fsv. mal i betyd. ’afmätt
jordstycke’. På samma sätt har sjönamnet Bovrången erhållit sin
första led pä grund af anslutning till de i trakten förekommande
gårdnamnen på -bo.
Tälj aren täl^a^n (Tolgaren Hermelin 1804; Telg&ren
Tham Ny k. s. 21; Täljaren GS 4 Ö 33), lång, smal ock
egendomligt formad sjö i Lerbo o. St. Malms s:nar, Oppunda hd
Sdml. Den hos Hermelin förekommande formen med -o- beror
säkerligen på tryckfel. Jag anser, att man har att utgå från
ett fsv. ’Tselghir, utan omljud liksom Mselir, fno. Aspir o. a.
Namnet är bildat af ett ord motsvarande isl. telga (<- ‘telsön)
’tunn gren, lång arm’, jfr ags. telsa m. ’kvist’, mht. zölch m., zölge
m. ds.1 Namnet har afseende på formen. Betydelsen hos
sjönamnet bör snarast jämföras med den hos vattendragsnamnen Bjälken»
Gändoln, Slänningen, Snesaren, Sparren, Stockaren, Tenaren,
St&ngån o. a. Flera af dessa äro, såsom synes, äfven analoga
i fråga om bildningssättet. — Besläktat är utan tvifvel fsv.
Teelghia, nu Tälje (Norr- o. Söder-), år 1281 skrifvet Telgbia»
af afljudsstadiet tal5-, som äfven uppträder i isl. talga
’skärande, karfvande’ ock sv. tälja (med i-omljud). Här torde dock
betydelsen vara en helt annan. Bergström Sdml. ortnamn s. 18
föreslår tilltalande att tolka namnet såsom betydande
’uthugg-ning i skogen’. Man skulle ock kunna tänka på en betydelse
’klyfta, däld’ 1. dyl. (Södertälje är som bekant belägen i en
däld mellan höga åsar) ock jämföra fornir. dluge ’klyfta’2. Här
kan ock erinras därom, att fht. zelga kan ha betydelsen
’abtei-lung des feldes, je nachdem es, besonders bei der
dreifelderwirt-schaft (sommer-, winter- und brachfeld) abwechselnd mit
ver-sehiedenen fruchtarten bestellt oder bracb liegen gelassen wird*.
1) Om dessa ords släktskapsförhållanden se närmare Liden Z. altind.
u. vergl. sprachgesch. s. 80 f. samt senare Solmsen SPBB 27: 362.
Om telgja 6e äfven Bugge KZ 32: 27, IF 1: 449.
2) Lidén anf. st. Goda paralleller erbjuda de i grek. ortnamn icke
sällsynta bildningarna af roten tem- ’skära’. Med p som rotdeterrainativ
ingår den i thess. Tsf/jrea, Tsp.7nn, egentl. ’inskärning’, namn på den
djupt inskurna Peneiosdalen, trsk. Téinrupa, ställe vid ett trångt pass
(Kretschmer Geaoh. d. gr. spr. s. 411).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>