Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
få fritt i eftermiddag. Vi äro verkligen icke arbetsdugliga. Ehuru
vi ej våga vika upp ärmarna, svider det så, när yllet gnider mot
såren, att vi knappast kunna göra något. Och dessutom, som ni
själf sade i går, äro vi ej vana vid kroppsarbete. Vi äro så stela
i lederna, att vi ej kunna göra rätt för oss. Ar det något, som är
särskildt viktigt, skola vi naturligtvis komma efter middagen, men
annars äro vi hellre härifrån.»
»Edra armar äro svåra», sade Pawson. »Jag tänkte just i går,
när jag såg er arbeta, att, nybörjare som I voren, skullen I känna
det en smula. Visst fån I vara härifrån. Vi äro icke några
slaf-drifvare här ute, och jag begär ej det, som är obilligt. Om det
vore jag, skulle jag gnida in armarna med olja och sedan, då jag
tvättade bort oljan, strö mjöl på dem.»
När de ätit sin middag, gingo de ut oeh skaffade sig ett rum
och flyttade dit sina koffertar. Sedan gjorde de ett slag kring
staden och lade sig därefter i skuggan af en tjock kaktushäck och
sofvo hela eftermiddagen. Följande morgon kände de sig bättre.
Inflammationen i armarna hade gifvit sig, och de voro i stånd att
arbeta raskt.
»Hvad gör du med revolvern om kvällen, Hugh, då du ej bär
den på dig om dagen?» frågade Luscombe, då han såg Hugh stoppa
revolvern i fickan, då de gingo hem till sig, sedan dagsarbetet var slut.
»Jag tager af mig rocken om dagen, Luscombe, och bruket
må nu vara hvilket som helst här, tycker jag det ser löjligt ut
att se en karl arbeta i en brädgård med en revolver instucken
i byxfickan. På kvällen är det olika; pistolen synes ej under rocken,
och jag tror ej, det finns någon, som går utan här.»
»Jag tror,» sade Luscombe, »att man är lika säker utan pistol.
Ej ens de där gatubanditerna skulle väl skjuta ihjäl en obeväpnad
person.»
»Om de äro nyktra, nej», instämde Hugh; »men de flesta
ogärningar af detta slag föröfvas under rusets inverkan.»
Några dagar senare fingo de vid kvällsvarden höra talas om,
att tre kända bofvar kommit ridande till den lilla staden. »Jag
tror», sade sagesmannen, »att en af dem är en kamrat till Buck
Harris, som blef skjuten för tre veckor sedan. Jag har hört, att
han svurit på, att han skall förgöra en hvar här, som hade sin
hand med i det spelet. Sheriffen är borta. Han gaf sig af i går
jämte två andra karlar att söka reda på den där bofven, som
mördade en man och hans hustru någonstädes där nere i södern och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>