Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men sedan han sammanträffat med det svenska
ombudet, skall han. tala:
’Den store herrens, Ivans, med Guds nåde tsarens af
allt Ryssland och storfurstens, embetsman hafva befalt
mig att möta dig och visa dig herberget.’
Och skall han fara med ombudet till herberget, och
sedan han herbergerat ombudet i herberget, skall han
infinna sig hos diaken Ivan Michailov.
Men forplägning skall han gifva ombudet efter
skjuts-hållningsdiakernas föreskrift (po zapisi jamskich diukovj. *
Torsdagen den 11 Januari befalde tsaren och
storfursten det svenska ombudet att infinna sig vid hoffet,
men efter honoin sandes prestafven Lasja Zinoviev och
tolken Oles ja Lukasjov.
Och den dagen infann sig det svenska ombudet vid
hofvet, men sedan han kommit fram till torget, steg han
ur släden midt emot skattkammarhuset och gick in till
tsaren och storfursten genom portalen bredvid
Blagove-stjenie.
Men när ombudet hade inträdt i salen, så förestälde
honom för tsaren och storfursten till helsning okolnitjej
Afanasej Buturlin.
Och sändebudet framförde till tsaren och storfursten
från konung Gustaf [dennes] bönfallan, samt
framlem-nade brefvet.
Och tsaren och storfursten befalde diaken Ivan
Michailov att taga af honom brefvet.
Och han befalde ombudet att sätta sig, och sedan
han sutit något litet, bjöd han honom att spisa och
af-färdade [honom], men han af bidade taffeln i Ivan
Mi-chailovs sal.
Men taffeln var hos tsaren och storfursten i den
timrade taffelsalen.
Men detta är brefvet till tsaren och storfursten med *
Tnårik Matvcjev från konungen:
ÄVi, Gustaf, med Gude Sveriges, Götes och
Vendes konung, utbedje oss (uprosajem) [att få sända] den
stormäktigste herre, vår älskelige vän och granne, herr
Ivan Vasilievitsch, med Guds nåde tsar och herre af
allt Ryssland, storfurste af Moskva, vår vänliga tjenst,
all nabolig fred, kärlighet och välvilja [allt] framgent.
Stormäktigste herre, älskelige vän och granne! Vi
gifve eders kärlighet (vasjemu liubitelstvu) vänligen till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>