Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
223
av raat stof, ja selv diktionen lyder i sin tilsigtede
arkaisme stundom som ikke helt vellykket
oversættelse. Derfor blev Keiser og Galilæer
det «mindst Ibsenske» av hans arbeider; hertil
kom at det skaptes med lange avbrytelser, ikke i
ett pust som Brand og Peer Gynt, det vidner
om stor flid og anstrengelse, men meget sjelden
om korstogsjubel.
Allikevel er det en stor og uretfærdig
overdrivelse av J. P. Jacobsen, naar han sans phrase
fastslaar at personerne er uten personlighet,
ledende artikler om de forskjellige partiers og
standpunkters anskuelser; der er nok partier i dramaet
hvor en slik karakteristik er berettiget; men det
er ikke vanskelig at finde andre, hvor det vibrerer
av liv, og hvor individuelle menneskesjæle trær
os kraftig imøte, Konstantios glemmer man ikke
saa let, og Helena, om hvem Jacobsen sier at
hun er ingenting, er ibsensk nok, et levende
menneske, i slegt med de skikkelser som utgjør den
mørke stripe i Ibsens kvindegalleri.
Julian er en norsk-tysk mand som har læst
sin Kierkegaard, sier Jacobsen, — og det kan saa
være, der er i hans forhold til kristendommen,
i hans besathet av galilæeren, i hans rædsel for
umenneskeligheten, i hans angstfulde følelse av den
korsfæstedes evige nærværelse sterke kierkegaardske
elementer; men dermed er ikke alting sagt, —
det vigtigste er at Julian — og kanske ogsaa Ibsen
i disse aar — har sin haarde kamp for at frigjøre
sig, at hans menneskelighet gjør oprør mot for-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>