Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 68 g -
återtog sin ratt — och försvunnen var
försatsen at uppoffra den. Ännu några
dagar uthärdade jag bittra föreställningar
öfver min olydnad — min mor blef alt
mera kall och min belägenhet
pinsammare, då ditt bref i en hast ingjöt hopp och
mod i mitt qvalda sinne.— Med samma
post ankom Tantes bref — min mor
läste det under största bestörtning — gaf
mig del deraf och öfverhopade mig med
förebråelser, för det jag sjelf förstört
hela min lycka och alla utsigter till
rikedom, som mina föräldrar velat förskaffa
mig. Det var en förfärlig stund; derpå
sprang hon in till rnin far, och förblef
et par timmar inne hos honom. När hon
åter kom i sallongen var hon gråtögd,
och jag hörde min far säga i dörren:
"Min gamla lustiga syster bar bara velat
"roa sig med oss — lion förutsåg hvad
"vändning alt detta skall taga — som jag
"säger, Kerstin lilla, det är ju detsamma
"hvilken af dem som fått testamentet,
"om vi göra dem til viljes." Aldrig!
aldrig! svarade min mor häftigt. ■—
Efter en stund inkom Hjalmar hastigt, och
bad at fà tala vid min far. "Det kan ju
"ske här likaså väl, svarade min mor,
?,vi veta altsammans och gratulera —
"min svägerska bär sig, i sanning ganska
"ädelmodigt åt, emot sin fosterdotter.’’ —
"Viin bästa moster, sade Hjalmar, hon
"menar kanske bättre än det synes i
det-"ta ögonblick; i alla fall lider Ebba in-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>