- Project Runeberg -  Historiskt bibliotek / Fjerde delen /
350

(1875-1880) With: Carl Silfverstolpe
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

358

O. NILSSON.

10

ställelse emottogs, betygade konungen sina vänskapsfulla känslor
för h. danska maj:t och hela danska konungahuset, hvarjemte
han förklarade sig icke hafva känt större fägnad öfver någon
tilldragelse i sin lefnad, än deröfver, att enighetens och
förtrolighetens band de båda hofven emellan nu blifvit oupplösligt
sammanknutna genojn en familjeförbindelse, den han alltid önskat
och öfver hvilken han nedkallade den gode Gudens rikaste
välsignelse. — Efter att hafva bedt Wind, att denne skulle till sin
monark bringa dessa helsningar, befallte han Ekeblad taga till
orda för att utförligare tolka svenska hofvets upprigtiga
benägenhet att bidraga till allt, som kunde gifva ytterligare stadga åt
dess så lyckosamma förbindelse med det danska. Sedan
Ekeblad fullgjort detta uppdrag, yttrade konungen åter några ord
om sin fägnad öfver den ingångna förlofningen, och härmed
slutade audiensen.

Följande dag fälde konungen omigen några smickrande
utlåtelser till gesandten, då denne, förmodligen för att efterhöra
hans helsotillstånd, låtit anmäla sig. "Sa Majesté" — berättar
Wind — "voulut bien me dire . . . que je lui avais fait faire du
bon sang et qu’il se portait un peu mieux, d’autant que rien ne
lui était si agréable que tout ce qui lui venait de la part de
ma cour."

Adolf Fredrik och Lovisa Ulrika befunno sig på Ulriksdal,
men Wind fick tillåtelse att ditkomma, och framförde der till
dem den ofvan omtalade särskilda komplim enten från danska
konungen. Om deras hållning vid detta tillfälle yttrar han bland
annat följande. "Leurs Altesses Royales n’ont pu assez exprimer
combien elles étaient sensibles aux nouvelles marques qu’elles
venaient de recevoir de l’amitié de S. M. par son consentement
au mariage de S. A. R. la Prinsesse sa fille avec S. A. R. le
Prince Gustave, et elles me chargèrent d’en faire connaître
toute leur reconnaissance et de présenter à S. M. les assurances
les plus sincères des sentiments d’estime et d’amitié qu’elles
conserveront toujours pour les personnes de LL. MM. le Roi et
la Reine." För öfrigt hade äfven denna audiens blifvit "ménagée

de Y. Majesté, ainsi qu’il doit l’être quelque jour de Son trône. Je suis avec
les sentiments d’amitié et de considération parfaite, Monsieur mon Frère

de Votre Majesté
le bon Frère, Cousin, Voisin, Confrère et Ami
Friderich R,."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:03:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/histbib/4/0358.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free