Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
31
cl. annerstedt: scriptores rerüm svecicarum medii ævi. XXIX
sig, så långt det låter sig göra, för ett mindre format än deri i
början använda folion. En större olägenhet än sjelfva tyngden är
emellertid sammanförandet i ett band af många för hvarandra tämligen
främmande saker i stället för att ordna och utgifva materialet i vissa
grupper, så t. ex. i första bandet af våra scriptores konungalängder,
kronologier, annaler, rimkrönikor m. m. och slutligen Olai Petri
krönika. Derigenom har man äfven afskurit sig sjelf möjligheten att
när, såsom det verkligen har inträffat, nya fynd blifvit gjorda af
historiska skrifter, låta dem så nära som möjligt ansluta sig till
beslägtade arbeten och i stället måst låta dem mera supplementvis
följa uti ett senare band till men både för öfverskådligheten och
bruk-barheten.
Likaså har man i våra dagar kommit ifrån föreställningen om
latinets nödvändighet vid arbeten af en mera monumental
beskaffenhet. Så länge det är fråga om skrifter affattade på latin — och vi
ega ju många sådana bland våra medeltidsskrifter — kan det ännu
passera; att kommentera och inleda en sådan skrift som rimkrönikan
på latin blir deremot nästan absurdt. Yi måste derföre beklaga att
man i dessa punkter har följt de gamla traditionerna i den nu
utgifna tredje delen, då det dock hade varit lätt att, när arbetet efter
ett halft århundrades hvila återupptogs, vidtaga en förändring. Att
sådant verkligen går för sig, visa de exempel från andra land, som
vi ofvan ha anfört. Skulle det verkligen vara för sent att göra en
ändring med det fjerde bandet, äfven om dess utgifvande ej skulle
komma att dröja ett halft århundrade? Vi påminna om att för så
vigtiga partier som rimkrönikorna och Olaus Petri scriptores redan
äro ur bruk. En ny kritisk upplaga af de svenska medeltidsannalerna
och kronologierna vore vidare väl behöflig och önskvärd. På samma
sätt kunde man hoppas på en ny upplaga af Ericus Olai och andra
vigtigare krönikor. Det blefve då ej så ofantligt mycket, som
qvar-stode i den gamla upplagan och det gamla formatet. I andra länder
har man åtminstone genom billiga handupplagor i litet format sökt
komma ifrån de många olägenheterna med stora folianter, en åtgärd
som helt säkert haft stor nytta med sig just för de historiska
studierna. Någon sådan eller liknande åtgärd vore värd att äfven hos
oss påtänkas, hvarvid det äfven bör tagas i betraktande, att
svårigheter torde möta både i afseende på priset och, såsom vi också
föreställa oss, på tillgången för anskaffande af de två första banden af
våra scriptores. Priset för det tredje, ehuru det relativt icke är
öfverdrifven kan icke annat än ställa sig ganska högt, äfven det. Men vi
äro öfvertygade om, att just dessa sist nämda omständigheter, det
höga priset och nödvändigheten att anskaffa hela det digra verket, blott
för att studera någon viss af dess sjelfständiga delar, har i sin mon
bidragit dertill, att det mer eller mindre rikhaltiga, men alltid
vigtiga innehållet hos våra scriptores ända till senare tid fått ligga så
godt som obegagnadt hos oss; främlingar, såsom norrmannen Munch,
tyskarne Schäfer och v. d. Ropp, ha också kunnat åtaga sig behand-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>