Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
293
polsk litteratur rörande sveriges historia.
385
afsigt att sjelf kränka rätten. De conditionibus propositis sade
vi: att vi i hänseende till våra dednktioner hålla för rätt och
billigt att de, om de anse dem vara allt för hårda och icke
vilja lägga dem till grund för underhandlingarna, föreslå
andra, som skulle tillfredsställa oss.
Några dagar förgingo under dessa stridigheter. Då de icke
ville taga slut, bådo vi E. K. M. att E. K. M. täcktes tillåta
oss att underhandla cum parte adversa om de förlidet år
föreslagna vilkoren. E. K. M. har äfven derutinnan ej gjort några
svårigheter, då E. K. M. gerna hade sett lugnet återställas i
vårt fädernesland så fort som möjligt. Till följd deraf ha vi
på en ny sammankomst sagt åt sändebuden, att äfven om H.
K. M. och republiken hade rätt att fordra det som vi
föreslagit, och det icke borde vara tillbörligt att afsäga sig sin rätt,
allrahelst om den är så klar och billig, till fiendens förmån,
så förstode likväl..........H. K. M. fastmer fastidire quam
ambire regna och framför alt för att visa att H. K. M. önskade
freden icke med ord, såsom fienden, utan med handling, har
H. K. M. på våra böner täckts medgifva, att Gustaf absque
omni impedimento å H. K. M:ts sida begagnade et titulum regis
Succiæ et commodis regni fruatur ända till sin död, s alv o titulo
för H. K. M. ; efter hans död skulle riket återfalla antingen till
H. K. M., om han skulle lefva längre, eller till H. K. M:ts
efterkommande. Från konungariket skulle han erlägga en viss
årlig gärd, och han skulle återställa alt, som blifvit republiken
frånhändt i Lifland och Preussen. — Det var ännu några
andra vilkor, rattone restitutionis exulum, captivorum, som här för
tidens korthet utelemnas. Vi lia omständligen sökt göra klart,
att E. K. M. gjort till fyllest, om E. K. M, ej lade honom
några inpedimenta i vägen under hans lifstid, men sina
afkomlingar rätt måste E. K. M. värna och kunde ej afhända dem
densamma.
Herrar sändebuden tackade oss, att vi öfvergått cid leniora
media och lofvade intégra fide meddela motparten detta alt,
förmenande att de skulle visa sig villigare till ytterligare
förhandlingar.
Men apud arrogantem ho st em kunde ingenting vinnas
hvarken genom E. K. M:ts eftergifvenhet eller de öfvertalningar
sändebuden enligt sina försäkringar använde. De svarade: genom
dessa vilkor måste deras status pr ce sens förvirras och omstörtas,
pro civilis conservatione de så länge föra krig. De kunde icke
rygga de beslut, med hvilka de betryggat Gustafs herravälde;
detta tillhörde ordines Suecice, som icke vilja eo deduci att
ändra sina beslut; äfven om deras herre ville det, kunde han
det icke sine consensii orclinum Suecice.
En så betecknad lucka i förf:s handskrift.
Iii st. Bibliotek. 1878.
Ö. A.
27
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>