Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 325 —
Blaðið er hálft arkarblað (,,Pro Pati’ia"), grsenleitt, brotið
sam-an svo, að myndast smáörk með 4 blaðsíðum (st. 16,9 x 10,1 cm).
Hún hefir verið brotin saman, og hefir efri hluti öftustu cíðu
sölnað af reyk. Neðst á þeirri síðu hefir verið eyða á eftir
kvæð-inu, og þar er þessi athugasemd eftir Pál, sett í sviga: „Sbr.
Ljóðmæli og önnur rit Jónasar, Kh. 1883, bls. 1 og athugasemdir,
bls. 388. — En blað betta fann eg í rusli á Bessastöðum vorið
1829. Mórauði bletturinn er reykjarlitur frá bví er hjá mér
brann á Brekku 1844. — Rv. 23. Apr. 1890. P. M.". En aths. á
bls. 388 í 2. útg. er svona: „Nótt og morgunn. Það kvæði kvað
Jónas í skóla, og fann Páll Melsteð það og geymdi. Þegar beir
bjuggu saman á Garði, sýndi hann Jónasi kvæðið, og tók hann
við bví og sagði, svona væri það ekki gott, en gjöra mætti úr
því tvö kvæði. Aldrei varð samt úr bví, og fékk Páll bað aftur".
I hvorugu ehr. er fyrirsögn fyrir kvæðinu. Brynjólfur og
Konráð hafa sett hana, svo sem hún er, í 1. útg. Kvæðið er eins,
að heita má, í báðum ehr. I 1. er. er 8. 1. svo í beim báðum:
„Ing-ólfs gleymda stóð á kempu-haug", en strik er dregið ofan-við
„kempu-" í K. G. 31 b I, og hefir Jónas ætlað að breyta því orði.
Þeir Brynjólfur og Konráð hafa línuna eins og hún er sett hér,
— með tilliti til orða þeirra í formálanum: „Við vissum, að
höf-undurinn var búinn að breyta þeim þannig", — einstöku
orða-tiltækjum. — 12. er. er 5. 1. sett hér eins og hún er í K. G. 31 b
I, en í J. S. 129, fol., er hún svona: „Hvarf þá ljós, en hrikti í
dægra grindum". — í 4. er., 7. 1., er „förumk" í báðum ehr.,
sömuleiðis „Greipur", en staðurinn hét raunar Greipar, og hefði
verið réttara að prenta nafnið svo í útg., ef rímið hefði leyft.
Kvæðið er ort undir sama bragarhætti og „Sumarkveðja"
eftir Sveinbj. Egilsson, sem prentað hafði verið í
Klausturpóst-inum 1822 (bls. 72—74) ;*) má hafa sama lag við, en einnig
önnur alkunn lög. — Það er vafalaust ort síðari hluta vetrar eða
snemma um vorið 1829. — Taka nú við kvæði, seni Jónas hefir
ort eftir að hann var útskrifaður úr Bessastaðaskóla.
Bls. 29—31. YIÐ BURTFÖR HOPPE. — Ehr. í K. G. 31 b I,
26. kv. Uppskrift í J. S. 129, fol., gerð fyrir 1. útg., en þó sleppt
úr henni. Prentað í Eimreiðinni, 18. árg. (1912) á 99. bls. og
síðan í 3. útg., bls. 20—24. — Peter Fjeldsted Hoppe var hér
stiftamtmaður 5 ár, skipaður 22. Júli 1824 og kom í
Ágústmán-uði s. á. Hann var skipaður amtmaður í Vaðla-amti 1 Danmörku
8. Nóv. 1828, en fór ekki héðan fyr en í Ág. n. á. Hann var af
alkunnri danskri aðalsætt í föðurkyn; faðir hans var kammer-
*) Sbr. Rit Svb. Eg., II., 23—25.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>