Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vräkt i tig gudslån och brännvin, så att deras våmb är
tillreds att spricka, då slå de sig för våmben och säga:
Nu är Kristus bespisad för en stund.»
»Men hvilken är blind nog att fångas af slike bestar?»
»Fråga snarare, huru mången har vettet i behåll!
Kvinnfolket faller dem till föga som agnar, storhopen
karlar likaså för fridens skull. Och vi, som förståndige
äro, få vara glade, om vi få tiga i fred. Komma vi hem
från tungt arbete, så händer oss, att vi få se dem i hög-
sätet, fråssande på husets sista välmåga, men själf kan
en få sätta sig vid dörren som en tiggare med en usel
hundbit.»
»Det låter ju som en sannsaga. Är det återigen väsen
om nyevangelium, som det jäktas efter jämt?»
»Jo det är just betslet deras. Och de här skälmarna
skulle inte ha bara ett, utan tre nyevangelier till på
köpet.»
»Huru skulle de låta?»
»Ja tiden lär inte vara mogen än. Dårhussmittan skall
ha värre fart först.»
»Nå hvar han I alla dem, som hade så godt om
handklåfvar, spö och stock till den här dagen? Fogden och
fjärdingsmännen — hvar hålla de hus? Och prästerna?
Och biskopen och kapitlet?»
»Korsfäst, korsfäst, skriker hopen och de falske
profeterna, så snart någon visar sig. Och så är det att krypa
undan bara. Nu ser en aldrig någon spotsk och dryg
öfversåte, utan bara ödmjuke herrar.»
Här uppstod en tankfull ord hvila.
»Nå detta har jag väl ingenting att skaffa med,» tyckte
Emanuel likgiltigt. »Mig ha de, förstås, ingen omak
gjort.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>