Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tyskland - IV. Listen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
samt intog sin plats först sedan hon satt sig.,
En taburett för den unge prinsen var ställd
något nedanför, till höger om grefven. Nu
skallade trumpeterna för tredje gången, med
buller uppslogos de med löfverk och
förgyllningar ypperligt utarbetade flygeldörrarne till
riddarsalen, och de italienska sändebuden
infördes, tvenne till antalet. De beledsagades
fram till thronen af dertill utsedda
riddare, och knäböjde. Den yngre af
sändebuden, riddar Raoul, af hög börd och utmärkt
för sin qvinliga skönhet, men tillika för sin
hala tunga, började:
"Hell eder, ädla och lyckliga par! Hell
dig, regerande grefve af Görtz, hvilken
Himlen ej allenast förunnat lyckan att såsom din
gemål hemföra ett af Europas krönta
hufvuden, men äfven tilldelat en af verldens yppersta
skönheter! Hell dig, o drottning, hvars
rykte hunnit till de aflägsnaste länder, och
hvilken den heliga Jungfrun i sin nåd
beskärt sällheten att blifva moder åt arfvingen
till ett ryktbart kejsarehus! Du har
skickat till min herre Manfred, konung af
Apulien och Sicilien, sändebuden Krokkius och
Bonscianus, med fordran i din sons, prins
Konradins namn, att ban skulle till honom
afträda dessa riken. Min konungs och
herres svar derpå är, att han genom vapnens
makt sjelf eröfrat dessa riken från tvenne
påf-^ar, hvilka säkert icke skulle inrymt din son,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>