Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Budskap
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
-275
skopen skulle återkomma inom helt kort tid, men nu
var mer än en vecka förliden, och han hade ännu
icke återkommit.
En afton satt Holmfrid nere på gården och
sammanflätade en krans, som hon dagen därefter tänkte
lägga på fru Irmegards graf. Då kom en tärna och
sade, att fader Benedictus erhållit ett bref af en
staf-karl och önskade tala med henne.
Det var med oro, som Holmfrid gick emot fader
Benedictus, som stod och väntade henne uppe i
salen. Han hade ett pergament i handen. Hon anade
intet godt ifrån honom.
Fader Benenictus tycktes läsa hennes tankar, ty
han sade med ett bittert småleende: »Frukta icke för
att vidare få höra några ovälkomna sanningar af mig,
fru Holmfrid! Biskop Laurentius har satt lås för min
mun, och jag lyder min förman, såsom det höfves
en kyrkans tjänare. Men en stafkarl gaf mig detta
pergament med begäran, att jag måtte läsa dess
innehåll för eder. För mig är det en gåta, måhända
kunnen I tyda den bättre. Det är verser på
gammalt nordiskt vis, men de torde dock vara skrifna
nyligen. De äro ämnade för eder, sade stafkarlen.»
»Nå, låt mig höra verserna!» bad Holmfrid och
fader Benedictus läste:
Väljer vidtfräjdad konungs
Väna dotter ättstore mannen
För sin broders bästa.
Gästfria murar månde
Mottaga ädla gäster —
Hafsgångarn stolt bär bruden.
Flocken af fräjdade männer
Far genom skog, öfver slätter.
Högt lyfter hästen sitt hufvud.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>