Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Adertonde Sången. Vapensmidet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Så hion sade och skildes igen från den älskade sonen;
därpå till hafsgudinnorna vänd, sina systrar, hon talte:
»Dyken I neder igen i hafvets rymliga sköte,
vänden till fäderneboningen hem, och den åldrige hafsgud
och honom allt förtäljen. Jag själf till den höga Olympen
vill nu begifVa mig upp, till den konstberömde Hefaistos,
att han må gifva min son en ovansklig och glimmande rustning.»
Så hon sade; då döko de ner i det böljande djupet,
men till Olympen gudinnan, den silfverfotade Thetis,
gick för att hämta en rustning skön åt den älskade sonen.
Hon nu af fötterna bars till Olympen. Achaierna åter
under förfärande skri för den mannamördande Hektor
flydde och nalkades re’n Hellesponten och skeppen på stranden.
Och ej heller de hade förmått att undan ur skotthåll
bärga Achilles’ vän, den stupade hjälten Patroklos,
ty han ånyo hanns tipp af fiendens vagnar och fotfolk,
främst dock af Hektor, Priamos’ son, lik elden i styrka.
Trenne gånger grep tag i hans fot den strålande Hektor,
slitande häftigt däri, och åt troerna ropade högljudt;
trenne gånger Ajanterna två med sin kraft och sin käckhet
stötte igen honom bort, men beständigt i lit till sin styrka
ömsom han rusade an genom vimlet, och ömsom han åter
stående blef med ett 3kri, men vek alldeles icke tillbaka.
Såsom när herdarne äro ur stånd att ett hungrande lejon
undanjaga från djurets kropp, som det nyligen dödat,
sålunda mäktade ej de bepransrade tvänne Ajanter
jaga från liket bort den förtärlige Priamossonen.
Också han släpat nu bor.t honom visst till sin eviga ära,
hade till Peleus’ son ej den vindsnabbt flygande Iris
ilande kommit med bud från Olympen att skynda till striden,
skickad af Hera åstad, utan Zeus’ och de öfrigas vetskap.
Fram till Achilles hon steg och talte bevingade orden:
»Upp till striden, Pelid, mer än alla förfärlige kämpe!
Skynda dig hän till Patroklos’ försvar, för hvars skull invid
skeppen
standar nu rasande strid, där de hejdlöst mörda hvarandra,
Argos’ modiga män för att värna den stupade döde,
troerna åter af lust att till vindomsusade Troja
släpa åstad med hans lik; och ifrigast traktar därefter
strålande Hektor, ty lysten han är att från däjliga halsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>