Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
484*
är skapligt skarp? Jag för min del tycker, att det är ett utmärkt
knifblad, ty det brukar alltid bita skarpare än gift.
Fången tog knifven i sin hand och lemnade igen den utan att
ana någon fara.
— Det är nog en bra knif, menade han.
— För en soldat är ett bra vapen hufvudsaken. Jag har varit
korpral och har fått vänja mig vid att alltid hålla mina vapen i godt
stånd. Och här borta i laglöshetens förlofvade land, bland spaniorer,
insurgenter och andra stråtröfvare är det, alldeles nödvändigt att dag
och natt ha vapen i hand för att kunna värna sitt skinn. Och vet
ni, hur jag gör, när jag får något uppdrag? Naturligtvis gör jag
ingen stöt för mindre än en hand full guld. Åh nej, man måste
hålla priset uppe och inte arbeta för rakt ingenting. Arbetaren är
sin lön värd, som det så vackert och sant heter i Bibeln.
Erik Lind såg nu med verklig fasa på karlen, ty det låg något
i dennes blick och åtbörder, som kom honom att rysa, och som jagade
iskalla kårar utefter hans ryggrad.
— Jag vet inte hvad ni menar, sade han.
— Som sjöröfvare måste ni ju förstå mig, och ni förstår mi£
nog också. Döt bästa är att arbeta lugnt och tyst och ej ställa Jill
något väsen. Jag sätter mig bredvid min vän, samtalar i ali
gemytlighet med honom om ditt och datt, om goda och onda dagar och stöter
sedan hastigt till. På så sätt märker han inte alis, när jag gör det.
I detta ögonblick hördes buller utanför dörren; vapen skramlade.
Förargad sprang karlen upp från golfvet, gömde med verklig
banditbehändighet knifven i sina trasiga byxor och skyndade sedan
till den låga ingången till cellen.
I nästa ögonblick visade sig fru Lilly Randow i sällskap med
kaptenen på den spanske kryssaren.
Damen höll en näsduk för munnen för att skydda sig mot de
pestångor, som mötte den, hvilken vågade sig in i dessa mörka gångar.
— Ett härligt tillstånd i det här fängelset, utbrast kaptenen.
Dörrarna öppna, vakterna försvunna, och ändå sitter här en mängd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>