Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
566*
fysionomi, kunde tilltro hvad som helst, och steg fram till spanioren.
Hit med pengarne, och jag vågar mitt hufvud och går in i staden.
— Gör inte det, Knatte 1 ropade man från alla håll. Du blir
hängd, så snart du sticker näsan in i Baracoa.
— Åh. det dröjer nog, innan man hänger mig, svarade den
tilltalade helt lugnt. Spanioren här ska’ bara ge mig en lapp,
hvarpå står skrifvet, att, ifall jag inte oantastad återkommer hit inom
fyra timmar, denne herre blir hängd i ett träd med benen uppåt.
— Hurrah för Knatte! ropade karlarne. Han gick inte
hemifrån i går, det höres. Spanioren skall skrifva ett intyg, att han blir
hängd, ifall någon vågar antasta vår modige kamrat.
— Låten mig få händerna fria, så skall jag skrifva. Mannen
ska’ få sina pengar. Don José Normada har gifvit sitt ord, och en
spansk ädlings ord har en helt annan betydelse, än ni skurkar
kunna drömma om.
Man lossade nu i en hast de band, som fängslade fången.
Genast stack han handen i fickan, tog fram en annotationsbok
och skref några ord till kommendanten i Baracoa. Han underrättade
denne om, i hvilken brydsam belägenhet han råkat, bad honom
bevekande lemna karlen lite’ pengar, men obemärkt följa efter honom
med väpnad makt samt plötsligt öfverfalla banditerna i skogen.
När han skrifvit, lemnade han Knatte papperet. Denne tog det
i sina plantlandshänder och försökte stafva sig till innehållet.
— Hvad tusan ä’ det här för gallimathias ? utbrast han, ty han
förstod ej ett ord af det skrifna.
— Det är spanska, svarade fången hastigt.
— Spanska? Hvem begriper ett sådant tjufspråk, tror du? Nej
du, svenska ska* det vara eller i nödfall engelska, så att man kan
läsa det. Sådana häi kråkfötter gillar jag på inga vilkor.
— Jag ska’ då läsa upp innehållet för er, svarade spanioren.
Svenska förstår jag inte alis, och engelska kan jag visserligen tala,
men ej skrifva.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>