Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
-599
Under det de följt spaniorerna måtte de ha kommit längre bort
från floden, än de förutsett, ty det dröjde länge, innan de ändtligen
sågo vattenspegeln blänka fram mellan träden och uppnådde den af
den gamla negerkvinnan beskrifna vägen.
Stark manade oupphörligt till den största skyndsamhet, ty han
befarade, att spaniorna ställt vakt vid bron, såvida de inte rent af
förstört den samma.
Eftersom man nu skyndade fort framåt, ja, ibland till och med
sprang, förbjöds hvarje tankeutbyte af sig själft.
Efter ungefär två timmar kommo de åter ut på den så kallade
landsvägen.
Starks första blick gällde spaniorerna, hvilka emellertid hvarken
hördes af eller sågos till och den andra bron.
— Gud ske lof! utbrast han, tydligen befriad från en svår
sorg. Ännu är allt i ordning, så att vi kunna passera bron.
De andra sågo sig nära nog förbluffade omkring.
Hvar fanns väl här någon bro?
De förmådde med bästa vilja icke upptäcka någonting liknande.
När Ragnar öppet erkände det, skrattade Stark.
— Om ni trott er skola finna samma kommunikationsmedel
här jsom i Europa, så har ni misstagit er betydligt. Talade inte
neg-rinnan om en landsväg? Och hvilken bedröflig väg menade hon
inte dermed, en väg, i jämförelse med hvilken den jämmerligaste
byväg der hemma i Sverige kan betraktas som ett verkligt
mästerverk. Och på samma sätt förhåller det sig ock med bron. Ni stå
framför den utan att märka den.
Han pekade dervid ned mot flodstranden, der Ragnar nu
ändtligen såg något, som han aldrig i sitt lif skulle kunna ha tagit för
en bro.
Det var ju också i sjelfva verket en af de underligaste
konstruktioner, som man kan tänka sig.
På hvardera stranden två i marken neddrifna, tjocks pålar, för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>