Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
69
Husstand. Det er blevet anderledes fra det Øjeblik,
at Perikles af uoverlagt Godmodighed har taget sin
Myndling, den unge forældreløse Alkibiades, Klinias’s
Søn. i Huset for at lade ham opdrage sammen
med sine egne Børn. Jeg siger af Godmodighed,
men godmodig viste han sig rigtignok derved kun
imod sine Slægtninge, hensynsløs imod mig og sit
eget Kjød og Blod. Du véd, hvor artige begge
mine Drenge. Xanthippos og Parolos. altid har
været, og i hvilken Ave de blev holdte af mig.
Den hele Dag igjennem sad de rolig i en Krog,
og Pædagogen sov ind over dem. saa lidet Bryderi
gjorde de ham. Perikles kaldte dem bestandig for
..Hældører" og dadlede dem for deres Mangel paa
Livlighed. Men i Virkeligheden var de netop
velopdragne Børn. saaledes som alle Fa^dre maatte
ønske sig dem. De havde lært at lystre paa det
mindste Vink. De gjorde Intet, uden det var
dem befalet. De sad eller gik. spiste og sov,
naar man vilde have det. Naar man sagde:
Parolos, sid ikke med Fingeren i Munden!" eller:
Xanthippos. pil dig ikke i Næsen! ’ saa tog
Parolos Fingeren ud af Munden og Xanthippos Haanden
hort fra Næsen. Og var alligevel en af dem
utaalmodig, saa behøvede man kun at sige: ..Mormo
kommer -, eller „Der er Empusa, eller Akko. eller
Ulven." eller ..Hesten bider," saa blev de bange
og var saa tamme som Lam. Og nu? Du kjender
ikke Drengene igjen, siden den Lømmel til
Alkibiades er kommet her i Huset. Med ham har
Skrig og Larm og al Slags Uartighed holdt sit
Indtog i Barnekamret. Det Første var, at han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>