Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
158
hængte den Syge den om Halsen. Han laa i en
halv Slummer og gav ikke Agt derpaa. Kort etter
kom en af hans Venner for at besøge ham. Da
denne opdagede Amuletten paa Perikless Bryst,
tog han den af og kastede den hen i en Krog.
Perikles vaagnede op af sin Halvslummer — en
Slave, der netop var i Værelset, har fortalt mig
det — og Vennen sagde til ham: ..Kvinderne
havde hængt dig en Amulet om Halsen; jeg er en
oplyst Mand og har taget den Tingest bort!" —
„Det er godt," svarede Perikles, „men jeg vilde
have holdt dig for endnu mere oplyst, hvis du
havde ladet den blive hængende.""
„Det har utvivlsomt været en al de nymodens
Billedhuggere,’* sagde Elpenike. ..Jeg har aldrig
holdt af Perikles — hvorledes skulde jeg vel kunne
holde af min herlige og uovertrufne Broders
Medbejler? Men han er endogsaa blevet mig forhadt,
siden han har gjort sig til en Boldt og et blindt
Redskab for Fidias. Iktinos, Kallikrates og alle
disse Folk, som nu gjør saa stor en Larm med
deres ærgjerrige Foretagender og trænger enhver
ægte Fortjeneste i Baggrunden. Véd du, at medens
alle disse gjør sig vigtige paa Akropolis med Mejsel
og Murske. saa maa den ædle Polygnotos. den
fortræffelige Mester, som min Broder Kimon
skattede saa højt, gaa ledig?"
Elpenike udgjød sig endnu en Stund i Klager
af denne Art, men rejste sig dog tilsidst for at
gaa. Telesippe ledsagede hende til Peristylen.
Dér bleve de begge staaende i den aabne Dør
efter Kvinders Vi’s, der altid ved Afskeden have
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>