Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Madame! Il me déplaît grandement d’ètrô
contraint par une extrême nécessité, faire
entendre à Y. M:té que la partie des deux mille
écus que j’ai avancée, par son exprès
commandement, et qu’elle a tant de fois de sa grâce
ordonné à m’être payée, ne le soit encore.
J’ai payé l’intérêt des deux mille écus, à douze
pour cent l’espace de onze ans, et le paye
journellement. J’avais pris des terres auprès
d’Orléans pour les deux mille écus, mais premier
qu’elles m’ayent été assurées, la poursuite m’eû
coûte près de deux mille francs, et ne m’en
puis aucunement prévaloir pour la défense de
V. M:té. Je supplie très-humblement V. M:tè
(Madame) qu’il lui plaise y mettre fin, et
m’ordonner quelque chose certaine, telle qui lui
plaira; car pour être chargé de cette dette, et
ne recevoir ce que le Roi me doit, je suis
réduit à telle nécessité, et si pressé de satisfaire
à ceux auxquels je suis redevable, que je crains
journellement de revoir une très grande honte
et ignominie, qui sèra cause que je supplierai
derechef très-humblement V. M:té, (Madame)
qu’il lui plaise user en mon endroit de son
accoutumée bénignité, équité et justice, et me
délivrer de la misère où je suis, pour avoir
fidèlement et loyaument servi.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>