Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tmlantttknom hwilicæ
handæ |>e ærn. til at
gyældæ meþ vart
bæg-giæ testamentum soin
nu scriwat ær. oc swa
til þes. vm Guþ
skiu-ter oss nokat i hugh
iramleþis meer wiliæ
györæ, þo þessu
oskad-du, forbyuj>ande
harþ-licæ vndi Guþz ban.
varræ fru oc aldræ
hæl-ghæ mannæ. varom
ær-wingiom æftekomandom
oc hwariom androra
manni. hwariæ handæ
skipilse han haeltz se,
J>essæ vara skipan aeller
pant at hindræ qwæliae.
æller til nokra handa
skuld at giældæ meþ
utsætiæ. för æn var
testament æru guiden
vppa þen ytarstæ
pæn-ningæ Byuþum vi oc
varom foghata meþ
þes-su varu brewe Dani
Nicleas. som nu ær oc
i Finnland, slatten, fé*
da penningar,
rågkar-pen, falk aläget och all
annan ingäld, intet
undantaget, af hvad
beskaffenhet den är, till
att dermed gälda
bägges Vårt Testamente
som nu skrifvet är, och
vidare till det om Gud
gifver Oss något i hd-
■ gen att framdeles mer
vilja göra, detta dock
alltid orubbadt:
Förbjudande strängeliga,
under Guds, Vår Frus
och alla helga man-
• na bann, Våra Arf
vingar, efterkommande och
hvar je annan man, i
hvad stånd han helst
‘ md vara, denna Vår
i skipan eller pant att
■ hindra, qvälja eller
; något slags gäld att
■ dermed infria, förr än
i Vårt testament
uppfyllts ända till ytter-.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>