Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nus quam par erat &
infra quam suis subditis
juraverat etiam
observavit ; meis subditis
persuadere, que ■ ipse sibi
fieri nollet, contra Deum
& propriam
conscientiam juramentum mihi
datum reuisent,-sive
jurejurando se
obstringunt. His non
contentus, vite mee variis
modis insidiatur, jam
aperta cede, nunc veneno,
aliquando fame, siti,
car-ceribus necare, dolose
etiam, si, concedatur,
ve-luti regem ad mactum
trahere, quod lémpore
belli non potuit exequi,
& ante bellum jactatus
fuerat et injusta
captivitate detentum
putavit se perficere posse,
illa insatiabili hauriendi
innoxii sanguinis
cupiditate verum explet. Et
quod miserabilius est
debud, att han
ingalunda ville gripa till
vapen emot mig. Tvärt
emot sättvisan och hvad
han edeligen lojvat
sina undersätare, söker
han intala rninq
undersätare, (hvilket han
sjelf icke ville skulle
hända honom), att tvärt
emot Gud och eget
samvete bryta den ed, som
de svurit mig, eller
förbinda sig dertill. Icke
nöjd härmed, ställer
han pä allahanda sätt
försät får mitt lif, än
genom tillställning till
uppenbart mord, än med
gift, än med hunger,
törst, f ängelse; ja, han
söker äfven att med list
bemäktiga sig
Konungen, liksom för att
släpa honom till
stupstocken; hvad han under
påstående krig ej
kunde verkställa, hvad han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>