Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
leut hette ich
wollge-hoflt E. L. mitt disser
post alrichtigkeit zu
schreiben, aber die
herren willen nu nicht gern
ir zusag halten durch
wechsell bezalt zu sein
sunderu meinen ir
alles zu bekommen, mir
dünclit weil unser
eigene wissen dass ich gelt
hab, so haben sie sc
gehandt aber ess so]
doch nicht angehn, goti
lob ich holFmeister Carl
hilfTt mir zu recht dass
sie eins theils gelt bey
E. L. nemen, hab siudt
nicht mehr genome. als
dieser sedel laut, vndt
leullt so vil E. L. vndt
ich haben noch nichts
können bekommen, von
die rede vndt auch
Silber gelt wil ich wo
möglich nicht angreiffen eh
E. L. kom. mitt meister
bans wil ich ob gott wil
« «
%
- sitt; jag tror att emedan
’ våra egna veta att jag
har penningar, hajva
de handlat ed, men det
skall ändå icke gd an,
t Gud i loj jag hoppas
i Mäster Carl hjelper mig
till rätta att déjà taga
1 en del penningar hos JE.
• K. Ilajva de icke tagit
. mer än denna sedel ly—
\ der oeh löper så kan JE.
[ K. och jag ännu icke
liafvafått något. Af det
redbara och äfven Silf—
ver mynt vill jagom
möjligt är ingenting
tillgripa innan E. K. kommer.
Med Mäster Hans vill
jag, om Gud vill, innan
korr t skrifva till E. K.
rigtigt om allt. E. K.
hålle sig blott till min
sedel, jag hade väl förr
skickat honom, men han
måste vara tillstädes
e-medan han har tagit allt
af Köpmännerna, sd att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>