Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(quicunque ista primum
protulerit Sc V:;e M:ti
significaverit Regiam
M:tem ibi quodpiam tale
moliri, ei auderem
palam & ingenue dicere
(etiamsi nunc in
praesentia M:tis V:rae non
me decet) ista eum
impudenter excogitasse &
finxisse *J. Nam scio
Regiam M:tem
Dominum meum
Clementis-simum eam animi
constantiam & amorem sem
-per habere **) erga V:m
M:tm vt nisi certis &:
evidentibus rationibus
perceperit se repulsam
passum exploratumque
habuerit V:ræ M:tis a-
ning\ Ehvcm som först
framfört eller för Eders
Maj.t tdlkännagifvil, alt
Hans Kongl. Maj.t der
åsyftade något dy likt,
honom skulle jag våga
helt Öppet och npprik~
tigt siiga (ehuru vål det
ej passar mig att nu i
Eders Maj.ts nii roar o
siiga det) alt han
ojör-skärndt upptänkt och
diktat det; ty det vet
jag , att Hans Kongl.
Maj.t, min
Allernådig-ste Herre, alltid har den
ståndaktighet och
kärlek till Eders Maj.t, att,
derest Ilan icke säkert
och tydligt hört sig fatt
Eders Maj.ts af slag, och
att Eders Maj.t ej vo-
*) Quicunque hoc V:rae M:ii significaverit It.
M:tein aliquid ibi moliri in tali casu ei
auderem palam Sc ingenue dicere etsi nune
in praesentia M:tis V:iae non decet, ista eum
ex proprio commentum esse 8c excogitasse.
habet Ar<h. Ii.
**) habuisse Sc adhuc habere, Arclt. R.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>