- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Första årgången. 1881 /
XVIII

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfversigter och granskningar - Rysslands historia af Alfred Rambaud. Öfversättning af Carl Silfverstolpe, anm. af Ehd - Dagligt Liv i Norden i det 16:de Aarhundrede af Troels Lund, anm. af H. H—d

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

XVIII

Ö F VE RSIGTER OCH GRANSKNINGAR.

trolöshet, ra ord och falskhet» obevekligt sk re do mot ett föresatt mål;
de båda »förskräcklige» Ivanerne: de falske Dimitrijernås tid; de
förste Romanoverne, denne Alexej t. ex., som mildare än sina
företrädare nöjde sig med att visa sin vrede »genom sparkar ocli
knytnäf-slag»; sederna, samhällsskicket och deri andliga odlingen: alla dessa
kapitel äro omsorgsfullt utförda och rika på karakteristiska detaljer;
den egendomliga blandningen af orientaliskt barbari med begynnande
europeiskt statslif, som altjämt ställer sig för våra ögon, ökar
dessutom här det fängslande, som hvarje god historisk framställning i sig
sjelf eger. För ett par hundra år sedan lemnade svenskar betydande
bidrag till Rysslands historieskrifning, ännu i dag räknade till
densammas källskrifter; kännedomen af detta lands historia är ej af lika
påträngande betydelse nu som då, men många skäl tala ännu for
att förnya bekantskapen.

Den svenske; öfversättningen är gjord efter originalets andra,
delvis omarbetade upplaga, och vi tro oss kunna vitsorda dess
noggranhet. Den förtjenar en speciel uppmärksamhet genom ett
genomfördt försök till ny transskribering af de ryska namnen. Vi ha
hittils gemenligen tagit mot dessa försedda med tysk hallstämpel; då
vi sjelfve ega kortare och beqvämare utvägar för återgifvandet, torde
ej dessa böra försmås. Så torde det icke blott närmare motsvara
det ryska uttalet, nt;<n synes äfven vara enklare och ledigare att
skrifva tjuäer för tsclwder (motsvarande svenska £/-ljudet i tjena),
Sjujskij för Schujskij. Månne icke äfven tj i slutet af orden, t. ex.
Vasiljeciij, kommer tämligen nära de-t ljud, som vanligen betecknats
med tsch, men på ryska motsvaras af samma hväsljud, som
användes i början af det först anförda ordet? Det hade måhända bort
anmärkas att z användes för att återgifva det i svenskan icke
förekommande lena s-ljudet. Att en ocli annan inkonseqvens för
öfrigt smugit sig in, kan ej väcka någon undran, då man tager i
betraktande svårigheterna i ett dylikt företag,

Bhd.

Dagligt Liv i Norden i det 16:de Aarhundrede.
Bøn-der Og kjøbstadsboliger, af Troels Lund. —
Kjöbenhavn 1880. (Danmarks oq Norges Hist. i Siktningen af det
16 A årh. I, 2.) — Pris: 6 kiv

Ur Lund har tydligen för afsigt att lemna en mycket utförlig
skildring af den historiska utvecklingen inom Danmark—Norge under
1500-talet eller en del af detta århundrade 1). I förordet till det år

*) Arbetets begränsning synes icke vara fullt klar. Den första boken
angifves behandla »sintringen» af 1500-talet. Samma uppgift förekommer på
omslaget samt på det ena titelbladet af deri andra boken, under det
specialtitelbla-det talar om hela 1500 talet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 23 03:12:54 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1881/0254.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free