Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
370
strödda meddelanden och aktstycken
opå fire orter, krigsfålket mitt i bröstet och böndanie på både sider.
Och vartt [fienden?] först till ryggia slagen. När the åther gjorde
vänning, blef våhre ryttere till flychteu slagne och fottfålket alle
för-schingratt, och fiende jagade fluxth efter och hade nästann kommitt
emillom slottet och oss. Hvadh knechter, som medh lifvet undslnppe,
flydde schogledes tilbakar til slottet. Menn fiendenn medh sin hele
krigsmacht togade efter inn för slottet, berende och belade thet straxt
om aftonen, at ingen kunde komme hvarkenn uth heller inn. Begynte
straxt till at schanse vidh kalchugneu, om natten; så lätt jagh göre
min störste flitt medh the stycker, som jagh på slottet hade, at hann
ingen synnerlig sehaus kunde få, förr ähnn denn 6 juni, och denn 7
junij om natten förde han i sin schans tre hallfve cartorr [o: cartover]
och någre fellstvch[e]r, och begynte till at sehiute opå norre rundelen,
och slog nedh bröstvärnen, dogh lätt jagh fluxt göre bolverke och
förde schanse korgar i staden igienn och fylle thet med jordh och grus.
Så hölltt fienden opå at sehiute både opå rundelen och
strächie-muren allt till denn 9 juni. Nähr jag förnam, at hon begynte till
at sehiute på sträehiemuren norden för porten, lät jagh fluxt
neder-brythe tornet öfver porten, och läth buge af biälkarne ett bolverke
emillon fatebursstugun och denn andre rundelen; hafver och fienden
uthi förrte daga schutit iu på slottet fyre sprengckulor och nio
fyrbollar. När nu fienden förnam, at hann medh the stycher, som han
hade tå i schanseu, sig intet inyket kunne schade muren, lätt han
hente ifrån Callmar fyre hele cartoer, med hvilke han i förgånget åhr
beskött Callmnr slott, och begynte denn 11 juni at sehiute på för:te
strechieinur med nyo stychen tillike, och schiött ther opå två dagar
och en natt. Denn 12 juni uähr solen nedergick, hade han skutit
så stort styche nedh af muren, at man tillike medh fyre vagnar på
bredden kunde ther fahre opföhre.
Allernådigste konungh och herre, nähr slottet nu så var till storm
skutit, talade jagh medh fålket och förmä|lte them, efter the sågo, at
fienden hade stellt hele sin macht uthi full stormordningh at the tå
ville alle samdrechteligh göre fienden ett manneligt mottstånd och
af-brech, befästningen till at försvare.
Ther till svarede the at villie thet giärne göre, menn thet var
them omögeligit, sade the, efter vi ser nu fienden vahre så starch
medh fålk och så bevepnedh och uttrustedh, och befestningen ähr så
beskuteu och vi ähr ther emott icke allenest få, uthan och ther till
medh försraechtede och uttrottede af the svåhre arbethe, som vi medh
schansningh både dagh och natt och synnerlig uthi denne dag hafve
haft, at vi neplig kunde stå eller möde oss, fast mindre enn sådann
macht emott stå och denne befäsningb at försvare. H. K. M:t ähr
intet tient ther medh, at vi så skulle blifve ihiellslagne, och H. K.
M:t miste så bådhe folch och slott, ty H. K. M:t kan oss opå en
annar ortt bätre behöfvc. Thette svarede fålket migh och ginge så
till uthan mitt ja och samtyckie och begercde af fienden qvarter, och
finge först sådann svar af fienden, at thett var för sent att begäre något
qvarter, sedan slottet var stormskutit, såsom och at the skulle hafve
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>