Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ETT INLÅ.GQ I FRÅGAN OM UNIONSDOKUMENTET AF ÅR 139 7 323
en nordisk Förening, hvorom man var blevet enig paa Mødet i
Kalmar»,1 har han likväl längre fram i sin afhandling gifvit en
annan bestämning af dokumentets karaktär. »Den Aftale» säger
han,2 »der er truffet i Kalmar og hvorom det foreliggende Brev
bærer Vidne, kan da defineres som en uratißceret
Præliminær-traktat».s Jag fruktar att denna definition icke håller bättre
streck än den nyss skärskådade.
En preliminärtraktat är, som hvar man vet, en traktat,
som innehåller grundvilkoret basen för vidare
underhandlingar, genom hvilka man afser att komma till en definitiv
traktat.4 Af de bestämda ordalagen i unionsdokumentet, att de
bref, som af hvart rike skulle gifvas, skulle vara med
detsamma lika lydande, framgår oförtydbart, att det var denna
akt och icke någon på grundvalen af densamma bygd traktat,
som genom dem skulle ratificeras. Icke betraktar eller kallar man
en af vederbörande ombud eller representanter undertecknad
traktat för preliminärtraktat i förhållande till ratifikationsakterna,
så vida den icke i sig själf är en sådan, ty äfven en sådan måste,
som jag redan anmärkt, ratificeras. Om en sådan är ju dock
här icke fråga.s Jag torde därför kunna lemna detta försök till
definition, och öfvergår till en betraktelse af hvad inverkan de
omhandlade s. k. ratifikationsbrefven, såsom de nu gestalta sig,
kunna hafva på den uppfattning af unionsdokumentets karaktär,
till hvilken jag kommit. Därvid inträffar, att dessa
ratifikations-bref, gifna af hvart rike särskildt, alldeles icke upphäfva
riktigheten af min uppfattning af unionsdokumentet, såsom afsedt
att vara den egentliga unionsakten, utan tvärtom på det,
kraftigaste styrka densamma. Med den äldre uppfattningen, att
de sex exemplaren, alla lika lydande, skulle af alla tre
1 Erslev, Unionsbrefvet, sid. 4 (114).
2 A. st. sid. 12 (112).
3 Kursiveradt af Hr Erslev.
4 Äfven preliminär-traktater måste vara underskrifna af representanter för
de underhandlande. Men Hr E. finner sig oförhindrad att på samma gång definiera
akten som en preliminärtraktat och tillika frånkänna de som beseglande nämnde
egenskapen af representanter. Detta anmärkes blott i förbigående.
8 Besynnerligt nog har Hr Erslev i sin senaste skrift i ämnet slutat med den
efter min åsikt särdeles olyckliga definitionen: Preliminärtraktat. I sin »Dronning
Margrethe» sid. 231, säger han om dokumentet: »Det var noget mere end et
Udkast, men meget mindre end en lovformelig vedtagen Grundlov; det knn
sammenlignes med en Förbunds- eller Fredstraktat, hvorom man er bleven enig
tiden at den dog endnu er ratificeret af Parterne». Icke heller detta är riktigt’
ty akten är icke en traktat, om hvilken man blifvit enig, men den alldeles oriktiga’
bestämning, som ligger i ordet »preliminärtraktat», hvilken väl icke heller är af
Hr Erslev menad, är dock undviken.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>