- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Elfte årgången. 1891 /
98

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

98

JOHN t.. NORDWALL

lämna gränsen, förrän rättelse vidtagits. De nöjde sig dock till
sist ined mindre, med ryssarnes löfte att tillskrifva tsaren om
ändring. Tvistefrågan skulle sålunda komma att afgöras, icke
vid gränsen, utan i Moskva. 1

Den 18 jan. försiggick, såsom vi ofvan antydde,
granskningen af de båda originalratifikationerna i de ryska och svenska
kvarteren. Någon lång tid behöfde den icke kräfva, ty man
hade ju på båda hållen sedan flera dagar haft kopiorna hos sig,
och borde hafva hunnit att egna dessa all den sorgfäliiga
granskning, med hvilken svenskar och ryssar plägade nagelfara
hvarandras aktstycken. Sällan, om någonsin, undgick man att
vid en sådan granskning finna »fauter», och sådana blefvo äfven
nu upptäckta. Svenskarne funno i det ryska dokumentet Bengt
Horns riksrådstitel utelämnad och ett par andra fel af lika
betydenhet, och i det svenska ratifikationsbrefvet påpekade ryssarne
några »fauter», för hvilkas ändring de yrkade på eti ny konferens.
Till en sådan ville svenskarne i början icke samtycka,
påpekande, att man under konferensen den 16 beslutat att icke
vidare sammanträffa fore det sista mötet å gränsen, men då
ryssarne voro envisa och alls icke kunde förmås att rätta de
anmärkta felen i sitt ratifikationsbref, blef en konferens aftalad
till den 21 jan.

Då, liksom första gången, samniankomino ambassaderna på
Plysa-åns is, * och här tillbragte de under sträng januari-köld flera
timmar med dispyter om »fauterna». Som Btöd för sina
anmärkningar mot den svenska urkunden, hvilkas reella betydelse icke var
större än svenskarnes mot den ryska, åberopade ryssarne ett svenskt
koncept till freden, hvari bl. a. i en af de omtvistade punkterna,
den femte, några ord, hvilka saknades i den svenska
originalratifikationen, voro tillskrifna i marginalen med Horns egen hand —
ett märkligt koncept, om hvilket vi snart skola få tillfälle att
tala vidare. Man kom till slut öfverens. Ryssarne rättade

ställas under svensk förvaltning. Omvården om dessa var anförtrodd Ät
Hille-garten, som emellertid enligt de ryska klagomålen för den i Marienbnrgs »hus►
förlagda ryska besättningen spärrade tillträdet sÄväl till »förstaden» som drt
kringliggande »gebietet». Otydligheten af fredens bestämmelser om Marienburg
hafva föranledt den oriktiga uppgiften härom i det föreg&ende.

1 Såsom vi snart skola se, hade i själfva verket vid denna tid den ryska
gränsvakten vid Salmis redan lämnat sin post.

2 Denna gÄng hade svenskarne, förmodligen för att Ästadkomma full
likställighet mellan båda parterna, som mötesplats erbjudit ett vakthus på åns
svenska sida, men ryssarne hade ingen lust att infinna sig där.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:02:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1891/0112.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free