Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
138
th. westrin
aucun droit sur moi, il faudroit leur demander à quel but il me
tienne comme cela. Est-ce pour faire la guerre à la S[uède] qu’y
a-t-il à gagner pour l’état? Est-ce pour fournir un pretexte aux
anglois de la declarer? Quel profit? C’est la prolonger. L’on pourrait
leur faire comprendre aussi, que l’Etat fait un dommage irréparable aux
S[uèdois] par mon arrêt; s’il[s] usoi[en]t de repressaille[s] en donnant
des commissions ici dehors d’arreter par tout leur vaisseaux, en peu
de mois quelque million seroit gobé, et plus long tems il me laisse,
plus il s’expose et aggrave leur violence et à quelle fin, si ce
n’est pour obéir aveuglement au Roi d’Angle[terre], 11 est d’ailleurs
evident que ceci arrete touttes les negotiations de paix.
Mais je crois qu’il faudroit fournir en meme tems un moien
d’en sortir avec honneur et à l’abri du ressentiment du Roi, que
peut etre que depuis qu’ils ont vu mes pleinpouvoirs et su qu’en
plusieurs cours je m’étais légitimé, l’on avoit garde de faire la
moindre pretens[ion] sur ma personne, que c’etoit ma faute de ne
l’avoir pas fait auprès de l’Etat, qu’il me faisait des excuses avec
un compliment au bout. Il seroit bon de dresser un petit
raisonnement en Anglois, dans lequel l’on fait voir, que le Roi d’Angleterre]
n’a qu’à renoncer au Duché de Brehmen, tout cet attirail en Angl
[eterre] seroit superflu et la guerre du Nord finiroit.
5.1
4. J’eus hier après le depart de Rank1 un accès de vertige,
dont j’ai la tête encore toutte etourdie. Il est certain, que si je ne
sors pas bientôt de ce trou je creverai. Mais j’aimerois mieux cela
que de gueriser des faveurs. Le jour n’entre que par le haut bout
de la fenetre. Il n’y a que 7 pas en long et 3 en large. Rank
m’a dit, qu’il ecriroit pour qu’on me donne une maison et qu’on me
laisse mes gens pour me servir. Appuiez y et de vous meme. —
Weldern2 et les députés d’ici y pourront contribuer beaucoup. C’est
une honte pour ces gens-ci de se laisser traitter de Vleertman3 comme
de petits garçon[s]. Si par la depense de cent mille florins vous
pouviez me procurer la liberté, en cas qu’elle ne fut prochaine, je les
emploirai volontier, et Titzen les a entres ses mains. Les députés
de la province d’ici y pourroi[en]t encore contribuer. Enfin sapienti
sat. J’ai demandé, qu’on fit savoir à Mr de Chateauneuf* et à Mr
d’Heems, que je souhaitterois fort, que chacun m’envoiat un secretaire
1 Af detta bref, in 4:o, vikt i 32 delar, finnes en afskrift bifogad Preis’
bref till v. Müllern d. 8 1717. Det är antagligen af d. 27 mars, emedan
Görtz d. 26 mars hade det i brefvet omtalade mötet (>hier>) med
general-löjtn. i hessisk tjenst C. Ranck i närvaro af staden Arnhems sekreterare.
a van Welderen, president i prov. Gelderlands landtdag.
9 Om Willem Vleertman se ofvan sid. 116—119.
4 Fransk ambassadör i Haag.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>