Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Ja, det är en förbaskadt dum historia,
allt-samman.» Han var tyst en stund, slog så an
en skämtande ton och fortsatte:
»Ni kan för resten gärna få höra historien,
den kan sätta er in en smula i förhållandena
här — och tjäna er till en varning.»
Och så berättade han följande:
Under den första tiden af sin vistelse på
ön, hade han en dag, i sällskap med en kamrat
och landsman, gått samma promenad som vi
nu i dag, upp till Tiberii klippa. På vägen hade
de hunnit upp en äldre man, med hvilken de
slagit sig i samspråk. Bekantskapen var snart
gjord, och då de kommo fram till Pietros hus,
frågade han om de inte ville stiga in och dricka
ett glas vin. Inbjudningen gjordes så hjärtligt
och okonstladt, att de utan tvekan antogo den.
Bekantskapen med den öfriga familjen mötte
icke större svårigheter än den med dess
öfver-hufvud, och de tillbragte i den lilla landtgården
ett par timmar vid ett godt glas landtvin,
om-gifna af hela familjekretsen, gamla och unga,
stora och små; en son och en dotter hade
emigrerat till Amerika, och nu var man
nyfiken på att få höra talas om förhållandena i
den fjärran västern, hvarifrån brefven kommo
tämligen sparsamma och kortfattade. Och då
de slutligen skildes åt var det som gamla goda
vänner och bekanta.
Några dagar därefter förnyade de besöket
och mottogos med samma hjärtlighet. Och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>