Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 30. Den 23 April 1905 - Ryssland just nu. IX. Af Oleg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HVAR 8 DAG
E†*er fnfonraH.
SLOTTET WILLANOW UTANFÖR WARSCHAU.
högste målsman,
tycka inte om att
arbeta fort och ta inte
gärna råd af de
ouniformerade, som bara
ha att marschera,
utan att resonnera.
I tidningarna
ägnas oändliga spalter
åt skolfrågan. De
polska tidningarna
föra en trist tillvaro,
och sj älfva deras ringa
omfång och magra
innehåll ge ett uttryck
af, att det offentliga
ordet är ställdt på indragningsstat. De äro samtliga
ställda under den preventiva censurens skuggrädda och
nyckfulla regemente, njuta alltså inte ens det mått af
frihet, som många ryska blad erhålla. I Warszawa
utkomma dessutom två ryska tidningar, af hvilka den
ena är officiell, samt åtminstone en hebräisk.
Man behöfver inte länge studera Warszawaprässen
för att få ett starkt intryck af, huru fast detta styckade
Polen ännu håller samman, hur det polska folket ändå
till sist är ett och odelbart, i olyckans tid kanske
mer än i framgångens. Man är i Warszawa lika
indignerad öfver preusseriets sturska brutalitet som i
Posen, och man är glad att ha trogna vänner i Krakow,
hvilka också ha många järn i elden borta i Wien.
Hela Polen, inte mins det ryska, jublade öfver de
diplomatiska snubbor, som den preussiska regeringen
ådrog sig från den österrikiska på grund af ministern
Rheinbabens odiplomatiska tal om galiziska
förhållanden. Det gamla nationalhatet mot tyskarna har i
nyaste tid funnit allt mer näring i Polen och är
någonting helt annat än den fiendskap, hvarmed man betalar
den ryska byråkratien för dess tyranni. Någon
medfödd djup och bitter motvilja råder inte mellan
polacker och ryssar, som ju måste sucka under samma
ok. Den polska intelligensen skulle lefva i bästa
samförstånd och kanske under fruktbar växelverkan
med den ryska, om inte ett säreget förhållande trädde
hindrande emellan. Den samhällsklass, som i
Ryssland kallas för, den intelligenta, utmärker sig genom
en våldsam, stundom nästan naiv radikalism i åsikter
Kliché: tfevgt Silfversparre.
SIGISMUND lll:s STATY PÅ
SlOTTSPLAT-SEN I WARCSHAU.
WARCSHAU: Torget i Stare Miasto, (»Gamla staden»). sufi*"*™
och
sträfvanden.
Den är
alltsedan
1860-talet
djupt
irre-ligiös och
nämner sig
med
stolthet i alla
afseenden [-emancipe-rad.-]
{+emancipe-
rad.+} Den
polska
intelligensen däremot hänger i det stora hela fast vid fädernas tro och kyrkans
gemenskap. Katolicismen sätter sin prägel på Polens
hela kultur och bryter äfven hos de modärnaste fram
genom den litterära dekadentismen. Den hänger ju
också nära samman med det nationella själfförsvaret
både i det ryska och det tyska Polen.
Sienkiewicz, den polska litteraturens för
närvarande oftast hörda namn, är ju i det fallet så god
polack som någon. Både hans samfundsromaner och
hans historiska epopéer ha sprungit fram ur en
human och förfinad religiös lifsåskådning. De ha ju
skapat honom en ofantlig popularitet i hela Europa
och allra mest i den slaviska världen. De ha inte
bara spridts i otaliga
exemplar som
bilagor till de
illustrerade tidskrifterna i
själfva Polen, de ha
också tryckts i
billiga ryska
folkupplagor och säljas på
gatorna i Moskva och
Kiev, där för resten
Tolstojs "
Kreutzerso-naten" egendomligt
nog också är en
mycket gångbar
kolpor-törsartikel. Sienkiewicz är populär, men
han är långt ifrån
någon andlig ledare,
någon nationell
profet för sitt folk. Man
kan höra bildade
polacker uttala sig
mycket ringaktande om
hans litterära
verksamhet, han är
flitig som Kraszewski
och skrifver bättre
— 482 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>