Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Leni
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EG
den skjend, som ellers saa naturlig laa hende paa
tungen.
Da hun efter en times tid atter gik hjemover,
visste hun at turen hadde været forgjæves. Pike
var der ingen som tænkte paa i det hus.
Nei, en pike tænkte ingen paa, hverken dage
eller uker eller maaneder derefter. Leni førte
husholdningen, Leni som hørte hjemme i skolen,
men ikke gik der fordi ingen tvang hende. Hun
stelte forunderlig godt, rykket op paa sin mors
plass, saa at mandfolkene i huset snart ikke husket
at det hadde været anderledes. I begyndelsen
hadde faren et par ganger brummet fordi maisen
var brændt til middag eller fordi nøklen til skapet
var borte. Men siden hadde Leni lært sig til at
koke, hvad der ikke var nogen stor kunst der i
huset, og faren hadde vænnet sig til at savne
nøklen nu som før. Han var ogsaa nu ganske
tilfreds, den stakkars aandsfattige mand. Naar
dagene kom og gik saaledes at han fik mat og
søvn, spurte han ikke efter stort mer. Hans søn
Joseph var som en arbeidsmaskine; han utrettet
alting godt som hans lille søster satte ham til;
bare det at tænke forstod han like saa lite som
sin far, og det var derfor ogsaa for ham en lykke
at hans salig mor hadde faat en efterfølgerske
som tok sig av ham. Men Balzli vår hendes
glæde. Han hadde en livlig forstand, men han
trængte endnu noget saadant som varmende kjær-
lighet og omsorg, og for ham blev barnet Leni
til mor, saa underlig det høres. Men det er jo
saa — mor leker enhver liten pike, og av leken
læres alvor.
Leni vokset altsaa ind i morens pligter. I be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>