Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fru Inger til Østråt. Skuespil i fem akter - Tredje akt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ofte har I ikke vandret ensom ved fjorden; et smykket
skib, med riddere og damer ombord, med sang og
strengeleg, har sejlet forbi, langt derude; - et dunkelt
rygte om store begivenheder er nået til eder; - da
har I følt en higen i eders bryst, en ubetvingelig
længsel efter at vide, hvad der var hinsides havet.
Men I har ikke forstået, hvad der fattedes eder. I
har stundom ment, det var eders fædrelands lod, der
fyldte eder med alle de urolige tanker. I bedrog
eder selv; - en jomfru i eders unge år har andet
at gruble over. - - Eline Gyldenløve! Har I aldrig
tænkt eder hemmelige kræfter, - en stærk og
løndomsfuld magt, som knytter menneskenes skæbner
til hinanden? Når I drømte om det brogede liv
derude i den vide verden, - når I drømte om
ridderspil og lystige fester, - så I da aldrig i eders
drømme en ridder, der stod med smil på læben og
med græmmelse i hjertet midt i den larmende færd,
- en ridder, der engang havde drømt fagert som I,
om en kvinde, ædel og herlig, og som han forgæves
søgte blandt alle dem, der omgav ham.
ELINE.
Hvo er I, der mægter at klæde mine lønligste
tanker i ord? Hvorledes kan I sige mig, hvad jeg
har båret inderst i mit bryst - uden selv at vide
det? Hvoraf véd I -?
NILS LYKKE.
Hvad jeg har sagt eder, har jeg læst i eders øjne.
ELINE.
Aldrig har nogen mand talt til mig som I.
Jeg har kun dunkelt forstået eder; og dog - - alt, alt
synes mig forandret siden - -
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>