Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kejser Julian. Skuespil i fem akter - Første akt - En trang gade i Konstantinopel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
henrykkelse, som gennemstrømmer mig, idet jeg føler
mig vugget i de udødeliges samfund? Priset, priset
være du, vinløvkransede Dionysos! Thi det er
nærmest dig, som virker så store og hemmelighedsfulde
ting. Gå I nu hver til eders gerning. Jeg, for min
del, har tilsagt et glædesoptog gennem stadens gader.
Det skal ikke være noget gilde for mine hoffolk, ej
heller et gæstebud inden fire vægge. Frit kan
borgerne slutte sig til mig, eller holde sig borte; jeg
vil udskille de rene fra de urene, de fromme fra de
vildfarende. -
O, sol-konge, kast lys og skønhed over dagen!
O, Dionysos, sænk din svulmende herlighed over
sindene; fyld sjælene med dit hellige stormsus, fyld
dem indtil alle bånd brister og den frigjorte jubel
drager ånde i dans og sang! - Liv, liv, liv i skønhed!
(Han går ilsomt ud til højre. Hoffolkene samler sig i hviskende klynger
og fjerner sig efterhånden.)
(En trang gade i Konstantinopel.)
(Stor sammenstimlen af mennesker; alle ser i én retning henad gaden.
Larm, sang og musik af fløjter og trommer høres i nogen frastand.)
EN SKOMAGER
(i sin husdør, råber tvers over gaden).
Hvad er på færde, kære nabo?
EN KRAMHANDLER
(i huset lige over for).
Man siger, det skal være nogle syriske gøglere,
som er kommen til staden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>