- Project Runeberg -  Idun : Praktisk veckotidning för qvinnan och hemmet / 1887 /
2:6

(1887)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Profn:r 2 - Till våra husmödrar! - Annonser

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

skriande orättvisa att bannlysa klorkalken,
hvilken är lika förträfflig till
desinfektionsmedel som till tvätt, om den
blott användes på rätta sättet.
Meningen med klorkalken är, att den
skall bleka linnet och bortskaffa de i
kläderna varande orenligheterna, men
har den uppfylt detta värf, så bör
man bortskaffa den fortast möjligt, så
att den icke blir för närgången och
angriper sjelfva tyget. Dess
aflägsnande kan ske antingen helt enkelt
genom en grundlig ursköljning med
vanligt, helst kallt vatten, eller ännu
bättre genom att använda det s. k.
»Antiklor», som består i en lösning,
hvilken man sjelf kan tillaga af
svafvelsyradt natron — ett mycket billigt
ämne, som fås på apoteket.

Derigenom upplöses fullständigt
klorkalkens skadliga inverkan. Härvid
går man bäst till väga på följande
sätt.

Det med klorkalk behandlade
tyget ursköljes med kallt vatten, lägges
sedan i den omtalade lösningen,
hvartill ytterligare sättes lika mycket soda
som svafvelsyrad natron (till lösningen
användes varmt vatten) och sköljes
slutligen omsorgsfullt för sista gången.

Om ärade husmödrar ville göra ett
försök härmed, skulle de snart i
klorkalken finna en välkommen
bundsförvandt i stället för en fiende.

                                        Malla.

Brygd.



Utmärkt hembrygdt öl erhålles på
följande sätt:

Till 30 kannor godt öl fordras 6
lispund godt kornmalt och ett lispund
godt rågmalt. Sedan detta malts,
blandas det tillsammans och syftas med
kallt vatten, hvarefter det väl
öfvertäckes och får stå 8—10 timmar.
Derpå uppkokas en pannmur
vatten, och af det varma vattnet slås så
mycket på maltet, att man med
lätthet kan bruka det senare med ett s. k.
roder. Denna brukning måste utan
uppehåll fortgå minst tre fjerdedels
timme, hvadan vid detta ingalunda
lätta arbete tvänne starka personer
turvis böra aflösa hvar andra.

Sedan detta är gjordt, öfvergjutes
maltet med ungefär 30 kannor kokande
vatten, hvarefter det omröres, väl
öfvertäckes och får stå en halftimme.

Så snart maltet lagt sig till bottnen,
öses den flytande vätskan, som nu
kallas blankvört, i pannmuren och
kokas upp samt slås åter igen på
maltet, hvarefter man förfar på samma sätt
som nyss: rör om maltet, låter det sjunka
och kokar ännu en gång upp vörten.

Sålunda fortfar man, till dess
blankvörten kokats och omrörts med maltet
omkring 15 gånger. Hvarje gång,
medan man väntar på att
bryggpannan skall koka upp, bör maltet hållas
väl täckt.

När denna kokning slutat, bör
rosten vara lagd i ordning i ett kar.
Vid rostens läggande är både vana
och försigtighet af nöden, så att den
hvarken blir för tunn, då maltet lätt
följer med igenom och drickat blir
grumligt, eller för tät, då vätskan har
svårt att rinna igenom. På bottnen
af karet läggas först några tumstjocka
trästickor och några enrisqvistar.
Deröfver lägger man ett kors af hopvriden
halm, hvars armar äro så långa, att de
nå upp öfver kanten på karet.
Derefter hopvridas åtskilliga mindre
halmringar, som läggas kors och tvärs om
hvar andra i karet, tills rosten blir
lagom tjock. Öfver alltsammans bredes
sedan ett tunt lager halm, som afsköljes
med vatten, hvarefter maltet försigtigt
slås på rosten.

Blankvörten får nu rinna genom
rosten två gånger. Som man
emellertid lätt kan förstå, har under den
långa kokningen mycket kokat bort.
Man bör derför nu späda ut vörten
med kokande vatten, tills alltsammans
uppgår till 30 kannor.

Sedan nu denna s. k. ölvört är
tagen, uppkokar man ungefär 25
kannor vatten och låter detta gå en eller
ett par gånger genom rosten. Man
får härigenom ett godt svagdricka.

Under tiden har man kokat upp
ett skålpund god humle i ungefär fyra
kannor vatten. Ölvörten hälles nu i
bryggpannan, och ungefär två
tredjedelar af humlen (är denna ej
tillräckligt bäsk, måste man naturligtvis taga
mera) tillsättes, hvarefter det hela får
koka i fulla tre timmar. Derpå öses
brygden upp i kittlar och får svalna.
Som genom denna sista kokning
qvantiteten åter minskats, späder man åter
ut den till fulla måttet och låter
alltsammans lätt koka upp, innan man
öser af det.

Vid 25 graders värme ilägges jästen
— ungefär ett qvarter hemjäst eller
ett fjerdedels skålpund pressjäst —
hvarefter ölet väl öfvertäckes och
ställes i ett ej allt för kallt rum. Sedan
det blifvit utjäst, slås det på tunnor
och får ligga två à tre veckor,
hvarefter det tappas på buteljer.

På samma sätt förfares med
svagdrickat, som dock vid sista kokningen
endast behöfver koka två timmar.

Får ölet sedan ligga någon tid på
väl korkade buteljer, blir det af
utmärktaste slag. Det försäkrar af
mångårig erfarenhe                 Ingeborg.

Lämpliga julklappar för
damerna!



Såsom synnerligen lämpliga
julklappar inom fruntimmersverlden till
instundande julafton vill Iduns
redaktion rekommendera:

tvänne nyutkomna, förträffliga
arbeten af vår frejdade medarbeterska
fru Mathilda Langlet, nämligen
Tidsströmningar samt Vi och våra söner;

Qvinnans ställning i samhället (2:dra
uppl.) af en annan bland våra
medarbeterskor, fröken Clara Smitt; samt
slutligen

en prenumerationssedel å Idun för
det kommande året (pris: endast 1
krona för hvarje qvartal).

Bakning.



Bagarbakelse. Ett qvarter skiradt
smör röres, tills det blir kallt, samt
blandas sedan med 1 qvarter socker,
1 qvarter mjöl och 5 hela ägg, hvaraf
ett i sender iröres. Gräddas å ett
plättjern. Halfgräddade beströs de med
hackad mandel. Läggas öfver en
kafvel, så att de kröka sig.                 M. K.

Tyska bakelser. Fem hela ägg, 1
skålp. pudersocker och 1 skålp.
hvetmjöl sammanröres och sedan ilägges
½ skålp. skållad sötmandel samt
kryddnejlikor, kanel och kardemummor
efter smak, äfvensom en knifsudd
potaska. Slås sedan upp som ett aflångt
bröd och bakas strax. Skäres varmt
i tunna skifvor och torkas i ugnen.

                M. K.

Godrån. Tio äggulor och en hvita
vispas väl. Derpå slår man en tekopp
söt grädde, 8 rågade matskedar samt
hvetmjöl, så att det blir tjockt som en
gröt. Gräddas öfver klar eld.                M. K.

Köket.



Saft-gelé. Utaf hvad slags saft man
har, dock helst hallon- eller
körsbärssaft, kan detta tillagas. Till en
geléskål tages 3 lod gelantine som
upplöses i ljumt vatten och sedan röres
uti saften, hvilken först blifvit
tillräckligt utspädd.                 M. K.

Särdeles god köttkorf. Sju skålp.
oxkött, 7 skålp. svinkött, 7 skålp.
finskuret fläsk samt 7 skålp. dagen förut
kokad potatis, hackas fint och blandas
väl tillsammans ungefär en timmes tid.
Salt och kryddor tillsättas efter smak.
Sedan slår man härtill en kanna
uppkokt och väl kallnad mjölk. Köttkorf,
tillredd på detta sätt, håller sig god
under lång tid.                 M. K.

Att luta fisk. Till 12 kannor vatten
sättes 1 skålp. soda och 1 qvarter lim,
som omröres och slås kallt på fisken.
Denna ligger först 4 dagar i vatten,
4 dagar i luten och 4 dagar i
lutvattnet, hvarefter dagligen friskt vatten
ombytes.                 M. K.

Fönsterträdgården.



Murgröna. Denna vackra, ständigt
gröna slingerväxt får en synnerligt
kraftig växt och väl utvecklade blad,
om den gödes med tjock kaffesump.

Om flyttning af krukväxter. I
allmänhet skadas ej växterna af att
flyttas från det ena fönstret till det andra,
ehuru de naturligtvis må bäst af att
ständigt förblifva under samma
växtförhållande. Deremot bör man aldrig
flytta blommande krukväxter, ej en
gång, då man gör rent. Ty icke
allenast sjelfva skakningen vid transporten
kan komma knopparna att falla af,
utan vid flyttning förändras ofta
blommans ställning mot solen, och detta
kan föranleda, att knoppar och
blommor helt och hållet falla af. Detta
gäller i synnerhet om fuksior,
hvarför man aldrig bör köpa dessa, då de
stå i blom, utan helst innan de ännu
börjat sätta knopp.

Husdjuren.



Salt i ladugårdar och stall. I
allmänhet försiggår hönsens ruggning —
ombyte af fjäder — utan synnerligt
störande inverkan på hönsens helsa.
Inträder ruggningen på eftersommaren
vid kall och ruskig väderlek, kan den
samma bli farlig för djuren. Vid
ogynsam väderlek bör man hålla
hönsen inne och under ruggningen fodra
dem bättre än vanligt. Derjemte bör
man kasta till dem torra äggskal och
lägga (det torde man för öfrigt alltid
göra) något salt i drycken. Samtliga
våra fjäderfän, i synnerhet dufvorna,
äro mycket tacksamma för litet salt.
Äfven våra öfriga husdjur äro
begärliga efter salt, och många sjukdomar,
i synnerhet hos svinen, bero derpå,
att djuren ej fått tillräckligt med salt.
Man betänke blott, att vår mark och
följaktligen äfven våra växter, således
också kreatursfodret, blifva fattigare på
salt, under det att hafvet blir rikare
på sådant. Äfven beträffande
villebrådet bör man egna denna fråga
mera uppmärksamhet, om bland dem
sjukdomar icke skola utbryta. Araben
kallar saltet för kamelens konfekt;
schweizaren säger: »Ett skålpund salt
gifver tio skålpund fett.»

Hästarne antyda likaledes genom
slickandet på krubbor och väggar, att
de hafva behof af salt och syra för
magen. Man bör då beströ fodret med
lika delar koksalt och krita, hvilket
visat sig vara af god nytta.

Breflåda.



Till de många tidningsredaktioner inom skilda
delar af landet, som visat välvilja mot Idun och
vänligt omnämnt den samma, hembär Red.
härmed sitt vördsamma tack.

———


Majorskan M. K. I det vi härmed till Eder
uttala vårt tack för edert varma intresse för
Idun samt för de sända bidragen, hoppas vi
att i Eder finna en flitig medarbeterska. Som
Ni ser, hafva vi redan gjort bruk af edra
bidrag.

Ingeborg. Er förträffliga uppsats kom tyvärr
för sent till det första profnumret. Vi
meddela den i stället i detta nummer.
Välkommen åter!

Malla m. fl.. Edra bidrag mottagna; de
skola efter hand införas. Mycken tack och
välkommen med mera!

Flere meddelare. Manuskriptet bör skrifvas
endast på en sida af papperet och om möjligt
med någon marginal.                Redaktionen.


*


Handsk-Presentkort

hos K. F. Ålund,

26 Regeringsgatan 26.

Filial:

80 A Drottninggatan 80 A.

Obs.! Handsskrin från 1:50.
[45]


*


14        14        14

Vesterlånggatan

Julpresenter


Eleganta Jabots,

Rysch,

Moderna Kragar,

Rosetter

m.m.

Billigaste priser.

S. W. Holmberg

Vesterlånggatan

14        14        14

[49]


*


Engelska Strumpor


stort lager.

Tricot-Underkläder

för Damer, Herrar och Barn.

Serge, Cheviot. Flaneller, Silkes- och

Yllevantar, Silkesdukar, Näsdukar.

Barnskor, Corsetter, Broderade

remsor, Peax’s tvål.

OBS.! Utmärkta Téer m. m.

Engelska Magasinet

38 Regeringsgatan 38

[50]        1 tr. upp.        (G. 5816x1)


*


Andra upplagan

af

Qvinnans ställning

i samhället.


Några inlägg i nutidens sociala

spörsmål

af Clara Smitt.
Första upplagan slutsåldes under

loppet af en månad.                [26]


*


        I bokhandeln har utkommit:
Skizzer och Berättelser af Tor Hedberg

        1: 75.

Ett äktenskap i våra dagar. Roman af

        Helen Mathers 2: 75.

Det menskliga lifvets pligter och mål

        häft. 1: 75, inb. 2: 50.

En moders ord till fosterlandets döttrar

        häft. 2: 25, inb. 3 kr.

Om konsten att lefva 50 öre.

Friswell, Den stilla timman häft. 1: 75,

        inb. 2: 50.

Friswell, Genom andras fönster, häft.

        2: 25, inb. 3: 25.

Friswell, Här och der i verlden, häft.

        2 kr., inb. 3 kr.

Friswell, Menniskans sanna värde, häft.

        3: 75, inb. 4: 75.

Otto, Husets genius, häft. 2 kr., inb. 3 kr.

Smiles, Menniskans egen kraft, häft.

        3: 25, inb. 4: 25.

Smiles, Karakterens värde, h. 3kr., b. 4kr,

Hall, Hvardagsregler för helsan, häft.

        75 öre, inb. 1: 25.

Pressenzé, En ung flickas dagbok, k. 1:40.

Pressenzé, Barnens verld, 75 öre.

Thiersch, Kristligt familjelif, häft. 50 öre,

        inb. 1: 25.                        [17]

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:34:16 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/idun/1887/0014.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free