- Project Runeberg -  Idun : Praktisk veckotidning för qvinnan och hemmet / 1895 /
352

(1887)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 44. 1 november 1895 - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

352 IDUN 1895
H
a §
U &*
* M
ÏP
« a
s*
sfr Pi
0
©
©
0:
fi
U
t

O
H
P
P
sa
4

H
Pi
©
►S
BQ
BQ
5
§
BQ
CD
erfr
<
gSc
GO
f—’
eo
C5Q
också en ung dam, Ella själf i full balparyr, och
vid denna vackra syn slätade sig strax de ej så
synnerligen djupa vecken i de gamlas godmodiga
ansikten. Brukspatronen reste sig med nästan
ungdomlig vigor ur stolen och sträckte på sam-
ma gång som, brukspatronessan bägge händerna
mot den unga flickan.
»Nå, där är hon ju, det kära barnet,» ljöd det
nästan som ur en mun.
»Nå, lilla tant och farbror, är jag bra så här
för den stora entrén i världslifvet,» ljöd det klin-
gande och friskt, i det hon graciöst vände sig
ett par hvarf omkring.
Och hon var också förtjusande, där hon stod
i den rika belysningen, smärt och smidig, med
det välformade, mörklockiga hufvudet mjukt till-
bakakastadt, med ögonen glänsande af skälmak-
tig glädje och ett otvunget leende kring den väl-
formade munnen. Den lätta, eleganta baldräk-
ten af rosa surah med öfverklädning af hvit tyll
med rosettgarnityr gjorde sitt till att höja beha-
get hos den välformade gestalten. En doftande
tearos i håret utgjorde för öfrigt Elias hela pryd-
nad.
»Ja, visst är du bra, min lilla flicka,» log bruks-
patronessan, »du får lof att låta baron Guldkrona
dansa första valsen med dig.»
»Hvarför just han, hellre än någon annan,
lilla tant.»
»Det har du rätt i, min lilla Ella, dansa du .. .
dansa med hvem du vill, dansa för dansens skull;
det gör man vid dina år,» ropade brukspatronen
muntert.
»Det ämnar jag också, kära tant och farbror,
och hvarken första eller någon annan dans lof-
var jag bort på förhand.»
Ella gjorde en paus och log något egendom-
ligt, i det att en skälmaktig blick spelade under
de sänkta ögonlocken öfver till de gamla.
»Ah, det var sant,» ropade hon plötsligt;
»före balens början har jag en förfärlig förbry-
telse att bekänna för tant och farbror.»
»Hvad då, kära barn?» Brukspatronens sågo
häpna och nyfikna ut.
»Jag har — jag har snattat något från er.»
»Snattat? Hvad då min lilla Ella?»
»Ett af edra bjndningskort till balen.»
»Kära du, hade vi glömt någon af dina flick-
bekanta? Och du har skickat kort? ... Nå, kära
barn, det var då för väl!»
»Nej, tant lilla,» skrattade Ella, i det hon slog
armarna om brukspatronessan, »det var ingen
af mina flickbekanta, som tick kortet. Det var
. . . det var en herrehy
»Nå, se det var galant,» utbrast brukspatronen
och knäppte med fingrarne.
»En herre,» stammade brukspatronessan i hög-
sta bestörtning. »Kära barn, förklara dig . . .
hvem är han, hvad heter han, hvarifrån kom-
mer han?»
»Från Paris, lilla tant . . . men tyst, jag hör de
första gästerna komma. Inte ett ord nu mera,
ni ska’ sedan få veta allt, allt. Tag blott vän-
ligt emot honom, lilla älskvärda tant och far-
bror, » och med en slängkyss skyndade Ella mot
de inre rummen.
Brukspatronessan och brukspatronen sågo gan-
ska komiska ut, där de stodo midt emot hvar-
andra.
»Kära Anders, hvad ska’ man tro om den här
historien ? !»
»Precis som jag sa’ förut, gumman min. En
bra och vacker flicka får alltid en man, och var
det för Elias skull du ställt till den här balen,
så tror jag du brännt dina kol förgäfves.»
Brukspatronessan fick icke tid att yttra sig vi-
dare, ty dörrarna slogos upp och aftonens gäster
mottogos, allt efter som de anlände, på det för-
bindligaste af värdfolket och af Ella, som skyn-
dat till deras sida. En del bland gästerna voro
gamla bekanta från bergslagsbygden, hvilka på
senare åren bosatt sig i hufvudstaden eller ock-
så tillfälligtvis vistades uppe i och för säsongens
nöjen. Andra åter voro nyförvärfvade bekant-
skaper efter brukspatronens uppflyttning till
Stockholm, däribland icke så få unga militärer
och ämbetsmän med både rang och förmögen-
het, och slutligen, det bästa till sist, en hel krans
af unga danslystna tärnor i rika och luftiga toa-
letter.
Hälsningar och teet voro snart undanstökade
och ute från salen ljödo redan preludierna till
dansen. Ella stod helt nära sin tant och far-
bror i gladt samspråk med några gäster, då dör-
ren till salongen åter öppnades och en ny man-
lig gäst trädde in. Ella märkte honom genast,
och en svag, vacker rodnad flög öfver hennes
kinder, på samma gång som ögonen hälsade och
liksom kallade honom. Han hade också genast
sett henne och hans blickar fingo ett vackert
och gladt uttryck, under det han med långsam-
ma, men fasta steg närmade sig gruppen, där
hon stod. Ella gaf biukspatronessan och bruks-
patronen ett sakta tecken, och de vände sig, ef-
ter en skalkaktig blick af Ella, mot den unge
mannen, hvilken nu hunnit fram och gjorde en
på samma gång elegant och vördnadsfull bug-
ning för de gamla och en halft frågande åt
Ella.
»Det är väl bäst att jag sköter om presenta-
tionen,» smålog Ella. »Jag får för min vördade
tant och farbror presentera bergsingeniör Richard
Malm, hvars bekantskap jag hade nöjet göra i
pensionatet i Paris. Hr Malm har för öfrigt
vistats i Belgien och Tyskland i och för studier
vid därvarande bergverk.»
»Mycket välkommen,» stammade brukspatro-
nessan och såg smått häpen på den höga, kraf-
tige unge mannen med de goda, leende ögonen.
(Forts.)
Innehållsförteckning’.
Frida Lindholm ; af Amanda Leffler. (Med porträtt.)
— Höstkväll ; poem af Daniel Fallström. — Barn och mörk-
rädsla ; af Emy. — På min dotterdotters ålderdom ; af
Claes Lundin. Ï. — Bara en liten historia; från engelskan
för Idun. — Det skönas betydelse; en serie uppsatser för
Idun, bearbetade efter utländsk källa af H. F. II : Det
sköna i naturen. — En lycklig kvinna; af Ilse Franke. —
Barndomsminnet ; poem af Fanny Chrysander. — Ur notis-
boken. — Teater och musik. — »Ett passande parti» ; skiss
af Adolf Hollander. — Tidsfördrif.
ZB
m
BT
-a
?i
S gercr
BO « O O
*** DB ut
Redigeras af Sophie Linge.
Bidrag mottagas med tacksamhet.
Logogryf.
Rik och fattig, hög och låg,
Visst en hvar mig äger,
lngeu någonsin mig såg,
Sannt är hvad jag säger;
Mycket ondt jag hindra bör,
Om man mig vill lyda
Och ge varningen gehör,
Men nu må ni tyda
Småord, som jag bjuda kan,
Lätta visst att finna.
Namn i bibelen på man,
Äfven ett på kvinna.
Maskulin i höga nord.
Hvad man kan förtära
Helt visst därtill enkom gjord.
Lämplig ting förära
På en fest och hedersdag.
Fågelnamn du minnes
På en af det mindre slag.
Uttryck, som visst finnes
Uti broderlandet än.
Hur kan fågeln blifva,
Om du vårdar dig om den?
Svårt helt visst att skrifva
För en yster liten pilt,
Som med skämt och lekar
At mig afsedd tid förspillt.
Hvad mot höjden pekar,
Hvarthän än din farkost går.
livad ej trädet saknar,
Hvarken sommar, vinter, vår.
Nu mitt hela vaknar,
Längre trötta ej jag får,
Logogryfen lätta
Gissad är och jag förstår,
Att jag punkt bör sätta.
Runa.
Tjugu inkapslade geogra-
fiska namn.
Bief du trött? Rosa talar med
tvätterskan Dina. Vi ensamma åto
gåsen. Köp ingen ko. Realismen
demoraliserar mannen. Har Ling
en minnesvård? Fan öfver dörren ej
må målas. När blef resan beramad?
Agas Karin af sin far? Vik aldrig
af från sanning. Posten kom rik på
bref, far och mor se glada ut. Tro-
gen sin Ester kom han åter likadan
alldeles som då han for.
Runa.
Lösningar.
Logogryfen: Blåklint; nål, ni, bål, kil,
kli, ål, bi, blink, båk, lånt.
(Att blåklinten vid hufvudordets beskrif-
ning tillagts den betydelse, som vårt för-
nämsta »blomsterspråk» (af Wilhelmina)
tillerkänner honom, hoppas vi att en hvar
af Iduns läsarinnor genast fattar.)
Palindromcharaden: Morot.
Triangélaritmogryfen: 1) Husar, 2) Ural,
3) sal, 4) al, 5) r.
Kvadratpalindromen:
OREN
REDO
EDER
NORA
Ifyllningsgåtan: 1) Ananas, 2) Panama, 3)
Ahabah, 4) Malaga, 5) Ararat, 6) Sahara.
Prokopen: Kris — ris — is.
ti
ti
Ü Prisuppgiften i n:r
«
ti
— att af de i en svensk stads namn ingående bokstäfverna bilda
ord, alla begynnande på samma bokstaf, allt enligt regler, som i
det nämnda numret närmare angåfvos — har föranledt rätt lifligt
deltagande: 225 täflingsskrifter ingingo inom den utsatta tiden.
En del af de täflande, som nått betydliga slutsummor på
de funna orden, har emellertid på olika vis förbrutit sig mot de
regler, prisnämnden ansett sig böra följa; särskildt förekommo
massor af konstlade och osvenska ord och sammansättningar, hvilka
ej kunnat gillas. Häraf har vid granskningen stor »ordspillan»
uppstått, som ödesdigert inverkat på slutresultaten.
Efter samvetsgrannaste öfvervägande af de olika listornas
förtjänster har prisutdelningen — mot hvilken ingen appell gifees
— utfallit på följande vis:
Första pris, 15 kr.: Louise Munthe, Stockholm.
Andra pris, 10 kr.: Jenny Hallin, Visby.
Tredje pris, 5 kr.: Emma Teilander, Lund.
Fjärde till nionde pris, pärmar till en årgång af Idun: Maria
Jungquist, Norrköping; Jenny Sandler, Upsala; Hilda Palmgren,
Stockholm; Ebba Collin, Norrköping, L. Karlson, Horn, Ströms-
holm; L. E. Lundberg, Stockholm.
Tionde till femtonde pris, pärmar till en årgång af Iduns
romanbibliotek: Anna Brandt, Enköping; Helga Gottliebeson, Gar-
penberg; Ebba Ljungberg, Hageby, Skenninge; Hilda Carlson, f.
Brandelius, Längjum ; Anna Lindblad, Loftahammar & Äskedal;
Hulda Ericson, Norrköping.
Pristagarinnorna behagade nu i och för prisens öfversän-
dande meddela sig med redaktionen. De, som förvärfvat pärm-
pris, torde uppgifva, om de önska pärmar till 1894 års årgång af
Idun eller romanbiblioteket, eller — om de möjligen redan ha dy-
lika pärmar — huruvida de föredraga att få till nu pågående år-
gång.
Redaktionen kan icke befatta sig med att returnera till täf-
lingen ingångna manuskript, utan äro dessa redan makulerade.
ti
ti
ti
ti
ti
ti
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
fr
PICOTS TVÄTTPULVER »Lessive
Phénix»
Öfverträffar alla andra tvättmedel!
Klorfritt!
Praktiskt I
Billigt!
25 guldmedaljer
i
Säljes i j-, och J-kilo-paket med beskrifning å hvarje paket.
Representant för Sverige: Carl K. Matton, Stockholm
Talrika ombud i landsorten.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:37:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/idun/1895/0356.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free