Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
258-
mitt vistande i Kautokeino gjorde jag allt, för att
tillfredsställa deras religiösa trängtan; på alla tider af dagen hade jag
følk hos mig. Jag hade rätt snart den tillfredsställelsen, att
såväl de fredliga och troende som de vacklande sökte mig allt
mer och mer; de fingo nu vecka för vecka större både insigt,
mod och styrka, att ej åter falla af från sanningen i Christo.
Att under en mäktigt utbredd väckelse förekomma
tillfällen af en betänklig och krampaktig natur, i det den plötsliga
uppväckelsen framkallar dåningar, stönanden o. s. v., kan ej
förundra den uppmärksamme iakttagaren, och man kan ej
förklara rörelsen, hvilken i det bela har en sund karakter, för
osundt svärmeri, fantasteri o. s. v.
Onsdagen den 29 Oktober utbröto oroligheterna ånyo;
under de första åtta dagarne hade rådt en stillhet, som jag
endast ansåg, och ej kunde annat än anse, för ett förebud af
stormen; jag var således förberedd, men begagnade mellantiden
så godt jag kunde.
Ofvannämnde dag kom en lapp in till mig, samma en, som
sedan besteg predikstolen, en menniska, som jag ej kunde
annat än hålla af till och med i hans vildaste tillstånd; han var
en ovanligt begåfvad man med en rättskaffens karakter. Han
började genast häftigt att dels genom ord, dels med ett slags
hojtande sång — jargon — fordra det jag skulle erkänna
honom vara, icke Christus, utan högre än Ghristus, hvarom icke,
vore jag hemfallen åt helvetet; slutligen gick han dock, men
kom igen på aftonen i sällskap med tvänne andra. Samma
påstående upprepades nu af alla tre. Då jag ej ville
underkasta mig deras vilja, förklarade de med ökad exaltation, att
jag tillhörde djefvulen och skulle för den skull aldrig njuta
frid; alla föreställningar voro förgäfves. Handelsmannen och
en bodbetjent voro i rummet näst intill; jag ropade nu på dem.
Alla försök voro förgäfves; männen satte sig till motvärn, men
blefvo slutligen utkörda. Utanför kom en fjerde till, och nu
stormade alla fyra mot porten, som lyckligtvis hade blifvit
stängd i rättan tid. Ljusen måste släckas. De drogo derefter
bort till kyrkovaktarens hus, hojtade ocli väsnades hela natten
igenom; på morgonen drogo de till renbyarne, lofvande att
komma mera manstarka tillbaka. Som jag anfört, var jag
redan förberedd på en sådan tilldragelse. Jag anmälde för
fogden och amtmannen, att det omöjligt kunde förutses, till hvilka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>