Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VIII. På Mandarinvägen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
226
rökpelare steg mellan kyrkogårdens träd, kvistarna flögo
i luften, grenar bräcktes. Jag hade ännu inte hunnit
klargöra för mig hvad det var fråga om, förrän den
dödliga fasan rundt omkring förklarade allt för mig.
Vagnarna på andra sidan floden flögo guppande
öfver åkerns plogfåror, soldaterna lågo framåtlutade och
piskade ursinnigt hästarna. Nere vid öfverfartsstället
bildade människor, hästar och vagnar en enda röra.
Allt var stadt i vild flykt.
Det ljöd ett skärande jämmerrop i backen ner till
bron. Ur dammet kom en häst skenande med afbrutna
skakel. Artilleriparken flög fram i rasande fart och
välte omkull vagnar på sin väg. En man
framskymtade, slungad ner från kuskbocken, hans uppsträckta
arm fäktade i luften, hjulen gingo öfver honom, han
tumlade framstupa i dammet, reste sig på knä, men
trampad af de skenande hästarna tumlade han åter
under hjulen.
Annu en projektil kreverade och ännu en. En
flämtande stämma skrek:
— Mischka! Hugg af dragremmarna!
Ropet trängde in i de förvirrade själarna som en
myndig befallning, den man har att lyda utan
resonemang. Soldaterna höggo skyndsamt af vagnarnas
dragremmar, hoppade upp på hästarna och satte af i karriär.
Andra gåfvo sig icke tid att sitta upp på hästarna utan
lämnade dem åt sitt öde och flydde till fots.
— Era fega uslingar! Hvart tar ni vägen? Efter
trängslöddret? ... Till era platser! — ljöd ur larmet
en hes, förtviflad, nästan snyftande röst.
En artillerilöjtnant med dragen sabel snodde mellan
kanonerna, som kört in i trängseln af fordon.
Servismanskapet högg af dragremmarna utan att se på honom.
— Hvad tar du dig till?... Du!
Löjtnanten svängde sin sabel och gaf soldaten ett
slag på axeln. Denne vacklade baklänges, sköt ner
hufvudet mellan axlarna och började springa utför
sluttningen. En lång, mager artillerikapten med blekt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>