Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 6. Syd-Afrika - I. Missionsarbetet bland de i nordväst boende folken (ovambófolket, buskmännen, koranna, grikva, namakva, orlam)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
MISSIONERNA BLAND BUSKMÄNNEN. 2or
darne, som städse ansett buskmännen såsom ett slags djur, hvilka
icke kunde bibringas någon kristendom, måste med förvåning
erkänna verkligheten af hvad de sågo och intyga, att Gud hade
gjort under i denna öken.
Kicherer öfverlämnade församlingen och missionsarbetet åt
en allvarlig och begåfvad man, som hette Bosmann. Först i
början af år 1805 återkom Kicherer. Han fann då, att
holländska kolonister hade inträngt och bemäktigat sig de bästa
platserna samt bortskrämt alla buskmän utom de döpta, som
beslutsamt kvarstannat. En svår torka och andra
vedervärdigheter hade dessutom bidragit att göra vistelsen på platsen nästan
omöjlig. Efter någon tid fann Kicherer, att en flyttning måste
företagas. Han mottog år 1806 inom Kapkolonien en
prästsyssla i Graaf Reinet vid Söndagsflodens öfre lopp, och hans
omvända buskmän följde honom dit. Där fortfor han att vårda
dem samt att med välsignelse verka bland de olika folk, som
funnos på platsen och i dess omgifning.
Bland de i hedendomen kvarlefvande buskmännen
utöfvades sedan ingen egentlig mission, förr än 1814, då de från
Londons missionssällskap utsända missionärerna Erasmus Smith och
Corner norr om Graaf Reinet nära Oranjefloden anlade stationen
Tooverberg. Omkring 500 buskmän samlade sig snart kring
stationen, en kristen församling uppstod, barnen gjorde hastiga
framsteg i kunskap och sjöngo andliga sånger, så att det var en
lust att höra det. Stationens holländska namn, som på svenska
betyder »trolldomsberget», ändrades därför snart till det engelska
Gracehill, som betyder »nådens berg».
Tre dagsresor längre i nordväst anlade sedan missionär
Corner en ny station. Höfdingen därstädes hade förut varit ett
vidunder i synden, men nu omvände han sig och blef missionens
förstling på denna plats samt utmärkte sig såsom en ifrig
bed-jare. Han inbjöd på det varmaste sina stamförvanter att
mottaga evangelium och låta sig frälsas. En rörelse uppstod, som
så fröjdade missionären, att han gaf sin nya station namnet
Hephzibah, d. ä. »Herren har sin lust till henne».
Emellertid hade buskmännen vid dessa stationer ådragit sig
de närboende holländska böndernas misshag. Huru detta skett
är icke, så vidt vi känna, nöjaktigt utredt. Moffat skref därom,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>